Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Cemal Yardımcı

Cemal YardımcıKayboluş çevirdiği kitabı
Çevirmen
0.0/10
0 Kişi
0
Okunma
8
Beğeni
1.390
Görüntülenme

Hakkında

Unvan:
Çevirmen

Okurlar

8 okur beğendi.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam
İçinde ‘e’ geçmeyen kitap ve çevirisi…
Fransız yazar
Georges Perec
Georges Perec
, Fransızcanın en çok kullanılan sesli harfi olan "e"yi kullanmadan bir roman yazmış: ‘La disparition.’ İlginç olan ise şu ki, kitabın Türkçe çevirmeni
Cemal Yardımcı
Cemal Yardımcı
da bu romanı "e" harfini kullanmadan Türkçeleştirmiş:
Kayboluş
Kayboluş
Georges Perec, ailesini 2. Dünya savaşı sırasında henüz bir çocukken kaybetmiştir. Yazar aile olmadan yaşamın devam edebildiğinden yola çıkarak, Fransızca'da en çok kullanılan ünlü ses olan "e"ye hiç yer vermeden bir kitabında yazılabileceğini, "Kayboluş" (La Disparition) isimli eseriyle göstermiştr. E harfini kullanmadan kitap yazmak mucize gibi dursa da, kitabın çevirmeni Cemal Yardımcı, bu kitabı hiç "e" harfi olmadan Türkçe'ye çevirmiştir.
Kayboluş
Kayboluş
Georges Perec
Georges Perec
Cemal Yardımcı
Cemal Yardımcı
Fascinating
Georges Perec
Georges Perec
, Fransızca'nın en çok kullanılan sesli harfi olan "e" yi kullanmadan bir roman yazdı: La disparition. Çevirmen
Cemal Yardımcı
Cemal Yardımcı
, bu romanı "e" harfini kullanmadan Türkçeleştirdi.
Kayboluş
Kayboluş
İkinci Dünya Savaşı'nı, anasının, babasının kayboluşuna tanık olan bir çocuk olarak yaşayan yazar, hayatına damgasını vuran boşluğu bu olağanüstü romanında bir harfi ortadan kaldırarak yansıtır. Kayboluş'ta "altıncı harfin" romana hiç sızmayacağı bir yapı kurmuştur yazar. Büyük paradoks: Çok sık karşılaşılan bir harfin asla okur karşısına çıkmayacağı bir roman yazmaya soyunan yazarın adında dört posta o harfin bulunması. Kayboluş, harfin sayıyla çarpıştığı bir roman. (Arka Kapak)

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok