Çetin Sarıkartal

Çetin Sarıkartal

Çevirmen
8.4/10
8 Kişi
·
Okunma
·
0
Beğeni
·
33
Gösterim
Adı:
Çetin Sarıkartal
Tam adı:
Çetin Kemal Sarıkartal
Unvan:
Çevirmen
Doğum:
Ankara, 1959
Tiyatro yönetmeni ve yazarı, dramaturg, çevirmen, sinema ve dizi oyuncusu. Tam adı: Çetin Kemal Sarıkartal. 1959 yılında Ankara'da doğdu. Ankara Üniversitesi DTCF İngiliz Dili ve Edebiyat Bölümü (1980) mezunu. Yedi Kocalı Hürmüz sinema filminde hem rol almış hem de oyuncu koçluğu yapmıştır.
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
104 syf.
·5 günde·10/10
Moliere okumayı seviyorum. Buna rağmen başlangıçta beklentim düşüktü. Ama beni yanılttı, en az Cimri kadar beğendim diyebilirim. Çevirisi de oldukça başarılıydı, hemen oyunun içine aldı beni.
104 syf.
·3 günde·Beğendi·9/10
Jean Baptiste Poquelin ya da en bilindik ismiyle Moliere... Bu defa da sahtekar din adamlarına, din adı altında kandırılan insanlara, o döneme göre büyük bir cesaretle vermiş veriştirmiş.

Diğer oyunlarını okurken çoğu zaman gülümsetmiş, “hadi canım” , “yok artık” dedirtmiştir bir yandan da. Fakat bu oyunu okurken maalesef gülemedim ve “bu kadar da olmaz” diyemedim. Çünkü içinde yaşadığımız yüzyılda bile, birebir tanık olduğumuz şeylerdi bahsettikleri. Az bile söylenmiş, eleştirilmişti hatta.


Öyle çok Tartüf var ki dini kullanarak menfaat sağlayan, para kazanan, insanların duygularıyla oynayan ve son mertebede gözü daha açık olanları dinden uzaklaştıran. “Din cambazları” diyeceğim onlara. Çünkü gösterilerinde başarılı olmak için olmadık şekillere girip her şeyi kendi kılıfına uydurmakta üstlerine yoktur. Büyük bir kesim tarafından da hayranlıkla izlenip alkışlanırlar. Şakşakçıları çoktur yani. Gerçekte ne olduğu nasıl olduğu gözlerine sokulsa da anlamazlar, dinlemezler böylesi insanlar; akılları mühürlenmiştir çünkü.

Bu konuyu uzun uzadıya anlatmaya bir inceleme yetmez. Yine de Moliere, Tartüf üzerinden bütün böyle olan din adamlarına bir gönderme yapmıştır kısa ve öz şekilde. O dönemin kalantor kişileri tarafından sevilmemesinin nedenidir zaten bu. Lafını esirgememiştir hiç kimseden; gördüğü saçmalıkları, mantıksızlıkları hiç çekinmeden kağıda dökmüş ve sahnelemiştir.

Biraz da teknik kısımdan bahsetmek gerekirse,
Mitos Yayıncılık harika bir iş çıkarmış. 3 kişi tarafından Fransızca aslından yapılan bu çeviri, tamamı manzum ve kafiyeli bir şekilde anlamı bozulmadan yapılarak takdir edilesi bir emek konmuş ortaya.

Aklı mühürlenmemiş herkese iyi okumalar dilerim.

Yazarın biyografisi

Adı:
Çetin Sarıkartal
Tam adı:
Çetin Kemal Sarıkartal
Unvan:
Çevirmen
Doğum:
Ankara, 1959
Tiyatro yönetmeni ve yazarı, dramaturg, çevirmen, sinema ve dizi oyuncusu. Tam adı: Çetin Kemal Sarıkartal. 1959 yılında Ankara'da doğdu. Ankara Üniversitesi DTCF İngiliz Dili ve Edebiyat Bölümü (1980) mezunu. Yedi Kocalı Hürmüz sinema filminde hem rol almış hem de oyuncu koçluğu yapmıştır.