Gökçen Ezber

Gökçen Ezber

YazarÇevirmen
8.2/10
184 Kişi
·
654
Okunma
·
0
Beğeni
·
362
Gösterim
Adı:
Gökçen Ezber
Tam adı:
Selami Gökçen Ezber
Gökçen Ezber lisans eğitimini 2001 yılında İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda tamamladı. 2004 yılında, Prof. Saliha Paker danışmanlığında yazdığı ve 1990’lı yıllarda Türkiye’deki editörlerin ve çevirmenlerin yazın dizgesi içindeki konumlarını incelediği teziyle, Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nde yüksek lisans derecesini aldı. Yine Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nde çeviribilim doktorasına başladı, fakat daha ufuk açıcı gördüğü edebiyat ve İngiliz filolojisi alanına geçiş yaparak, İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında doktora eğitimine yeniden başladı. 2001 ve 2009 yılları arasında, İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık ve İngiliz Dili ve Edebiyatı anabilim dallarında araştırma görevlisi olarak çalıştı. Gökçen Ezber, 1998 ve 2005 yılları arasında kırkın üzerinde kitap çevirdi. Aynı dönemde, çeşitli gazete ve dergilerde kitap eleştirileri ve şiir çevirileri yayınlandı. İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda başladığı doktora çalışmasını, çağdaş İngiliz romancı Alan Hollinghurst’ün romanlarının Queer kuramlar çerçevesinde bir inecelemesi olan teziyle 2012 yılında tamamladı. Türkiye Konferans Tercümanları Derneği üyesi olan Gökçen Ezber halen konferans tercümanı olarak çalışmaktadır.
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
240 syf.
·5 günde·Beğendi·10/10
Harika bir kitap okudum... İlk önce filmine denk gelip izlediğim için pişman oldum... Ama kitabının olduğunu yeni gördüm ve artık çok geç:) Kitaptan uyarılan filmler genellikle eksik oluyor. Mesela kitabın bitişi ile filmin bitişi çok farklıydı....
Profilimin isim annesi olan Griet'in hikayesini okudum ve inci küpe almaya karar verdim:D Ailesi için Vermeer'in hizmetçigini yapan, renklere olan aşkıyla beni büyüleyen Griet'in hikayesi çok etkileyiciydi... Griet ile aramda bir bağ vardı sanki ama bunun daha da güçlü olduğunu kitabı okuduğumda fark ettim. Karakter olarak kendimi gördüğüm birçok özelliği vardı ve bu çok hoşuma gitti:)
Griet'in masumiyetinden etkilenmeyecek birisi yoktur herhalde... Hizmetçi olmasına rağmen kendi prensipleri olan ve efendisine bile baş kaldıran bir kadındı... Davranışları takdire şayandı -her ne kadar bazı durumları tasvip etmesem de-...
Bu tabloyu yapan Vermeer'e ve masumiyeti ve kupeleriyle hayatıma kattığı farklılık için Griet'e minnettarım... Şiddetle tavsiye ederim. Çok akıcı sıkmayan bir dili var kitabın... Elinizden düşürmeyeceksiniz...
***Spoiler içerir***


Vermeer ölmeden önce vasiyetinde karısının inci küpelerini Griet'e verilmesini söylüyor... En çok hoşuma giden Vermeer'in o sinir bozucu karısının küpeleri Griet'e teslim edişiydi...
Bitti:)))
240 syf.
·9 günde·9/10
'Hollanda'nın Mona Lisa'sı'' olarak tanımlanan, Felemenkli ressam Jan Vermeer'in 'İnci Küpeli KIz' adlı resminin hikayesi olan kitabı keyifle okudum. Benim gibi tarihi kişiliklere ve romanlara meraklıysaniz kitabı beğeneceğinizi düşünüyorum. Kitapta Johannes Vermeer'in asla dillendirilmeyen aşkı ve ev yaşantısından örnekler var. Ressam Vermeer, on çocuğuna, eşine ve kayınvalidesine resim yaparak bakmaya çalışan iyi bir ressam. Evin hizmetçisi Griet'i ev halkından gizli olarak ressamın asistanlığını ve modelliğini yapıyor . Kitaba dair en vurucu noktalardan biri ise ; hizmetçi Griet'in ve Vermeer'in neredeyse hiç konuşmadan birbirilerine olan aşklarını ilan etmeleri...
On altı yaşındaki Griet'in gözünden,1660'lı yılların Hollandasını öğrenebilir ve ressam Vermeer'in en ünlü resimlerinden birine ilham veren genç kadının hayalleri ve ressama ve hayata bakış açısını görebilirsiniz.
240 syf.
·89 günde·Beğendi·10/10
Chevalier, romanı yazma ilhamını 19 yaşındayken odasının duvarına asılan Vermeer'in "İnci Küpeli Kız" tablosunun posterinden almış. Yazar, "Vermeer'in tablolarındaki kadınlar bir sır taşıyor gibi gizemli bakıyorlar, birçok hikaye düşünüldü fakat hiçbiri söylenmedi bugüne kadar. Ben bu hikayelerden birini söylemek istedim" diye açıklıyor....tek kelimeyle 10 ..çok başarılı bir kitap yazımı karakterleri dolanmadan hikayeyi bize aktarışı ..kitabın içine giriyor orda kalıyorsunuz ..bence böyle sıra sizde.........
248 syf.
·2 günde·7/10
Kitabı okudum, okurken hayal ettim ve hayal edilen çoğu duygunun müstehcen olduğunu farkettim... Şiirlerinde çoğunlukla kadınlardan bahsetmiş... Ara ara öğüt verici denemeler de içermekte... Yaşlı bir müzisyen adamın kadınlar, ruh olayları içerisinde geçen ve kısır döngüye giren - ben-sel araştırmalar içeren şiirleri yer almakta...
Ben bu kadar açık kelimeler kuramadım sanırım... Ara ara nü çizimler ve karikatür portreler içermekte...

Okuyun okutun ama yaşça büyük olmak şartıyla...
240 syf.
·8/10
Dört çocuklu bir ressamın evinin tavan arasında karısında gizli hizmetçisinin resmini yapmasını anlatıyor.Kulağındaki küpeler de eşine ait... Aslında aralarında bir etkileşim var..Kız da poz vermek için gönüllü çünkü..Aralarında büyük bir sessizlik olsa da tamamen birbirlerini çok iyi anlıyorlardı.
Bir portrenin gizemi üzerine yazılmış bir eser. Gerçekler ve hayaller arasında bir karmaşa var. Bu yüzden ayırt etmekte zorlanıyorsunuz ancak okuması keyifli ve bir o kadar da güzeldi.
240 syf.
·Puan vermedi
Romanda 1660’lı yılların Hollanda’sında geçen ve ressam Johannes Vermeer’in asla dillendirilmeyen aşkı ve ev yaşantısı hakkında bilgi sahibi oluyoruz ayrıca dönemin Hollandasını da öğrenme fırsatı buluyoruz. Ressam Vermeer aslında resim yaparak kalabalık ailesine bakmaya çalışan bir sanatçıdır. Biraz melankolik ve aşırı hali olsa da hayat mücadelesinde yerini bu şekilde almıştır. Eve sonradan gelen 17 yaşındaki hizmetçisi Griet, ev halkından gizli olarak ressamın asistanlığını ve modelliğini yapmaktadır ve olaylar bu yönde gelişmeye başlar. Tabii bu genç kız, ressama aşık olur ki ressam da ona olan aşkını tarifleyemez fakat tablodaki bakış açısı aslında her şeyi ele vermektedir.Ayrıca ressam ölmeden önce kızın potresinin olduğu tabloyu sattığı kişiden ödünç almıştır, bu da onun son isteği olmuştur. İnci Küpeli Kız, bahsedildiği üzere “Hollandalı Mona Lisa” olarak da bilinir. Lahey’de , Mauritshuis’de sergilenen eserin odak noktasındaki kızın kimliği hakkında ve yapılış tarihine yönelik kesin bilgiler yoktur. Sonradan bu tablo üzerinde yapılan araştırmalar modelin hayali değil gerçek olduğu noktasında birleşmiştir. Sırlarla dolu bu gizemli ressam, ardında yine gizemli ve bir o kadar eşsiz bir eser bırakmıştır.
240 syf.
·6 günde·9/10
Kitapların sevilmesinin nedeni bize açtığı sonu bilinmeyen kapılardan girmektir, nereye açıldığı ise kitabın içinde karşınıza çıkar. Bu kitap sayesinde 17.yüzyıl Hollanda'sında bir ressamın evine bir hizmetçi kılığında girmiş gibi olduk. Hem bir resmin yapılış aşamasına hem de bir ailenin yaşamına tanık olduk. Herkese tavsiye ederim.
240 syf.
·8 günde·Beğendi·7/10
Kitap a bayıldım .. tabiki filmini de izledim .. ama kitap daha muhteşem dii .. dili çok akıcı olmasa da konu gizemli .. kitap ilk 50 sayfadan sonra beni sardı ..
240 syf.
·Beğendi·10/10
Daha sonra okunan hiç bir kitaptan zevk almamayı sağlayan mükemmel bir yapıt. Olay örgüsü, akışı, her şeyiyle müthiş. İster sanata olan bakış açısıyla ister karakterleriyle hiç bir yönden olumsuz eleştiri kabul etmeyen bir eser.

Yazarın biyografisi

Adı:
Gökçen Ezber
Tam adı:
Selami Gökçen Ezber
Gökçen Ezber lisans eğitimini 2001 yılında İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda tamamladı. 2004 yılında, Prof. Saliha Paker danışmanlığında yazdığı ve 1990’lı yıllarda Türkiye’deki editörlerin ve çevirmenlerin yazın dizgesi içindeki konumlarını incelediği teziyle, Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nde yüksek lisans derecesini aldı. Yine Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nde çeviribilim doktorasına başladı, fakat daha ufuk açıcı gördüğü edebiyat ve İngiliz filolojisi alanına geçiş yaparak, İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında doktora eğitimine yeniden başladı. 2001 ve 2009 yılları arasında, İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık ve İngiliz Dili ve Edebiyatı anabilim dallarında araştırma görevlisi olarak çalıştı. Gökçen Ezber, 1998 ve 2005 yılları arasında kırkın üzerinde kitap çevirdi. Aynı dönemde, çeşitli gazete ve dergilerde kitap eleştirileri ve şiir çevirileri yayınlandı. İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda başladığı doktora çalışmasını, çağdaş İngiliz romancı Alan Hollinghurst’ün romanlarının Queer kuramlar çerçevesinde bir inecelemesi olan teziyle 2012 yılında tamamladı. Türkiye Konferans Tercümanları Derneği üyesi olan Gökçen Ezber halen konferans tercümanı olarak çalışmaktadır.

Yazar istatistikleri

  • 654 okur okudu.
  • 8 okur okuyor.
  • 329 okur okuyacak.
  • 5 okur yarım bıraktı.