1932'de yazı dili olarak Türkçe sözcüklerin yüzde 60 ilâ 65'i yabancı kökenliydi. Günümüzde bu oran 20-25'e kadar düşmüş durumda. İran'da ise, birkaç yer isminin değişmesini (örneğin, Arabistan'ın Huzistan yapılması) saymazsak bu projenin attığı taş ürküttüğü kuşa değmedi.