Prof. Dr. Kenan Demirayak 1961 yılında Burdur’un Altınyayla ilçesinde doğdu. 1985 yılında Atatürk Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi’nden mezun oldu. Aynı yıl fakültenin Arap Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalında Araştırma Görevliliğine atandı. 1992 yılında doktor, 1995 yılında doçent, 2001 yılında profesör oldu. Abbasi Edebiyatı Tarihi, Arap Edebiyatı Tarihi-Cahiliye Dönemi, Arap Edebiyatı Tarihi-Sadru’l-islam Dönemi, Arap Edebiyatında Kaynaklar, Kitâbu’l-kavâfi (el-Cevherî’nin aynı adlı eserinin edisyon-kritiği), er-Risâletu’l-hezliyye-Alaycı Hiciv Mektubu (İbn Zeydun’un aynı adlı mektubunun çevirisi ve notlar), Kısır ve Diğer Öyküler (Mihail Nuayme’nin Kâne Mâ Kâne adlı öykü eserinin çevirisi) Tanrıya Dönüş Azığı (Mihail Nuayme’nin Zâdu’l-me’âd adlı eserinin çevirisi), Çağdaş Putlar (Mihail Nuayme’nin el-Evsân adlı eserinin çevirisi), Reenkarnasyon Öyküleri (Mihail Nuayme’nin Likâ adlı romanıyla Halil Cibran’ın Rımâdu’l-ecyâl ve’n-nâru’l-hâlide adlı öyküsünün bir arada çevirisi) Kenan Demirayak’ın yayınlanmış çalışmalarından bazılarıdır.
فإنك كالليل الذي هو مُدركي
وإن خِلتُ أن المنتأى عنك واسعُ
#النابغة
Senden kaçılacak aleminin geniş olduğunu zannetmişsemde sen beni kuşatan gece gibisin... Arapsairlerdenşiirler
Adım Adım Arapça Dilbilgisi
● 📕 Arapça II, Kolektif, Anadolu Üniversitesi Yayınları
● 📕 Arapça III, Kolektif, Anadolu Üniversitesi Yayınları
● 📕 Arapça IV, Kolektif, Anadolu Üniversitesi
Arap edebiyatı tarihinin kökü olan cahiliye devrini arapça kaynaklar dışında ele alan güzel bir kitaptı. Genel bilgi sahibi olmak ve daha derin araştırmalar yapmak için teşvik edici.
Hazreti Ebû Bekir'in şiir yazıp yazmadığını öğrenmek isterken, divanında buldum kendimi. Açıkçası bir divan edecek kadar şiirinin olduğunu düşünmüyordum. Kitabı açtım, okudum. Kitapta biyografik bilgiler ve sadece şiir çevirisi olduğunu sanıyordum ki, yazılan şiirlerin tenkidi, dört halife döneminde şiir ve dört halifenin şiir ile arası vs. gibi konuları değinmesi çok hoştu. Güzel bir kitap, okunabilir...