Mehmet Çalışkan

Mehmet Çalışkan

YazarÇevirmen
8.7/10
26 Kişi
·
4
Okunma
·
1
Beğeni
·
52
Gösterim
Adı:
Mehmet Çalışkan
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
158 syf.
·3 günde
Taras Bulba, Ukraynalı bir Kazak. Şimdiki Ukrayna’yı bir düşünün ve orada bir zamanlar yaşamış olan Kazakların, geleneksel yaşamlarını, kültürlerini, dini inançlarını, savaşlarını, güçlü ve cesur karakterlerini konu edinen Gogol bu eserini okuyun.

Katoliklerle birleşmek istemeyen Ortodoks Kazakların, Lehlere karşı isyan edip savaşmaları merkezinde beslenerek, bir Kazak ailesinin mücadele hikayesini okuyoruz.

Dünya klasikleri, bir topluluğun kültürünü öğrenebileceğimiz en güzel kaynaklardan biri. Okumanızı tavsiye ederim.
274 syf.
·Puan vermedi
Rus kazaklarının efsanesi olan Taras Bulba'nın ve çocuklarının Polonya ile mücadelesini anlatıyor.Kitabın akıcılığı ve destansı bir dille anlatımı insanı büyülüyor.
Bir adamın aşkı ile vatanı arasında seçim yapması gerektiği o zorlu anı ve bir babanın oğlu ile vatanı arasında kaldığı o an mükemmel bir anlatımla ifade edilmiş ve bu iki durumda aslında insanın hayatında yaptığı zorlu seçimleri sorgulamamız gerektiğini gözler önüne sürmüştür
274 syf.
·Beğendi·8/10
Tolstoy, Rusya deyince roman deyince akla gelen birkaç yazardan biridir. Yaşamış olduğu dönem itibariyle devrimler ve iç savaşların ortaya çıkmıştır. Calkantılı bir hayat ve bunun oluşturduğu sonuçlar kendi hayatı adeta Rusya'nın hayatı ile bütünleşmiştir. Tolstoy hayatının bir kısmında Rusya'nın uzaklaşıp Kafkasya'ya gitmiş çeşitli savaşlara katılmıştır. Aslında yaşantısı Rusya'nın sosyal ve siyasi yaşantısıdır. Romanın kahramanı da odur aslında mutluluğu arayan. Kendi iç dünyasında kaybolan faydalı olanın derdine düşmüş olan bir insan ..... Kitap doğa ve insan betimlemesi ile doludur aksiyon neredeyse yoktur.
274 syf.
·Puan vermedi
Moskova hayatının sahteliğinden, gırla toplum yasalarından, insanların arasındaki sınıflardan( kendisi bu sınıfların en üstünde) ve mide bulandırıcı aristokrasi dünyasından rahatsız olan soylu Olenin’in bilinçaltı bunları açığa çıkarmaya çalışırken bir taraftan içinde bulunduğu toplum sahte davranmasına zorluyor. İşte bu zıtlaşmanın arasında sıkışıp kalan Olenin ne istediği gibi davranmayı becerebiliyor ne de gerçek sevgiyi bulabiliyor. Daha sonra bu arayış onu sıradan bir yaşamın içine iter ve gerçek olan tüm duyguları doğanın içinde bulacağını düşünür. Sonra ver elini Kafkasya... mutluluk doğayla birlikte olmak, doğayı görmek ve doğayla bağlar kurmak” mottosuyla çıktığı bu yolculukta doğanın insanlarıyla türlü ilişkiler kurar. Gerçek sevgiyi burda bulur. Daha önceki hayatında her hareketi her düşüncesi ona dayatılan sosyete normlarının etkisiyle ortaya çıktığı için; bu doğallık karşısında zaman zaman şaşkınlıklar yaşar. Burada yaşadığı aşk, inandığı soylu düşüncelere hiç benzemediğini fark eder. Sonuç ne olursa olsun yaşamın özünü tattığı için yaptığı hiçbir hareketten pişman olmaz. Tabii yeroşka’yı da atlamak istemiyorum. Tüm bu yasa saçmalıklarını umursamayan, bir kez geldiği hayatta eğlenmeyi yaşamının merkezi haline getirip bil’fiil içen, ve küçük mutluluklarla yetinmeyi bilen bir ihtiyar. Bu kitap üzerine kuracağım daha çok cümle var. Tolstoy’un dili o kadar sade ve akıcı ki bir çırpıda okunuyor.
274 syf.
·22 günde·9/10
Yazar, Rus aristokratların şehir yaşamlarındaki lüksü ve bu lüksten sıyrılıp yeni bir hayat kurmak isteyen Rus subayı Olenin’in Kafkaslardaki yaşamını ustaca betimleme ve ruh halleriyle yansıtmış. Olenin’in geleneklerine sıkı sıkıya bağlanmış olan bir Kazak köyüne yerleşir. Rus subay bu köyün doğasından,insanlarından ve onların Çeçenler’le olan çekişmelerin etkilenir.Olenin’in köyün koşullarına alışmaya çalıştığı zamanlarda ev sahibinin kızı Marianka’ya aşık olmasıyla kitabın ana konusu değişir.Kitabın ortalarına geldiğiniz zaman kendinizi “Acaba zamanında bir subay olan yazar, kendi hayatından kesitler mi sunmuş?” demekten alamıyorsunuz.
182 syf.
·Beğendi·Puan vermedi
Muhammed el-Hüseyni el-Yezdi / Selçukluların Hikayesi.
el-Uraza fi'l-Hikayeti's Selcûkiyye.
Çeviren, Mehmet Çalışkan.
Mehmet Çalışkan genç bir tarihçi adayıdır. Marmara Üniversitesi Türkiyat Enstitüsün de yapmış olduğu yüksek lisans çalışmasını kitap haline getirerek yayın hayatına kazandırmıştır.
Eser, Türk tarihinde önemli bir yer tutan Selçuklu tarihi ile ilgili birinci elden kaynağın tercümesidir. Akademik bir dille yazılmış olması dolayısıyla, alanında uzman kişilerin değerlendirebileceği bir kitaptır. Kitap Farsça yazılmış yüksek lisans tezi olarak tercüme edilmiştir, giriş bölümü, Selçuklular hakkında bilgilerin verildiği, iki bölüm ve bir ekten oluşmaktadır. Yazar, Şiii olmasına rağmen Selçuklular ve özellikle vezir Nizamü'l-mülk hakkında objektif değerlendirmeler yaptığı belirtilmektedir. Birinci elden kaynakların bu şekilde, incelenerek ilgililerin istifadesine sunulması, ülkemiz adına gurur vericidir, akademik dünyada büyük yer işgal edeceği aşikârdır.
Kitaba sıradan bir okuyucu gözüyle baktığımızda, olayların anlatılış şekli bakımından bu gün için de yol göstericidir. Özellikle geçtiğimiz on yılda Irak ve Suriye de olan, bu gün Libya'da yaşanan olayları anlaşılır kılmaktadır. IŞİD'in kısa sürede Irak topraklarına hakim olması, bir süre sonra toprakları terk etmesi, hatta şehirlerin günlük el değiştirmesi milletler arası ilişkilerdeki tutarsızlıklar buna örnektir.
Bu açılardan alanında önemli bir eser olarak görülmelidir.
#Kitapşuuruinsanlıkşuurudur.
182 syf.
·11 günde·Puan vermedi
Selçuklu ve Irak selçuklularını kendi vaktinde ki bir yazardan okumak güzeldi ama baya zorlandığım bir eser oldu.
Beyitler , mısralar okumak güzeldi . Okurken biraz sıkılsam da merak ederek okuduğum için kitabı bitirebildim.
Irak Selçukluları’nın hükümdarlarını ilk kez duydum ve olaylara hakim olamadım ama büyük Selçuklular hakkında ki bilgiler tatmin ediciydi. Eseri çeviren Mehmet Çalışkan isimli çevirmen e de teşekkür eder yeni eserlerini bekliyorum inşallah..

Yazarın biyografisi

Adı:
Mehmet Çalışkan

Yazar istatistikleri

  • 1 okur beğendi.
  • 4 okur okudu.