1966 Güney Kore doğumlu. 1986 yılında Hankuk Yabancı Diller Araştırma Üniversitesi Türkoloji bölümünden mezun oldu. 1991 İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “1928-1960 Yılları Arası Cumhuriyet Gazetesi’nde Edebiyat, Tarih, Dil, Kültür ve Sanatla İlgili Yazıların Sistematik Bibliyografyası” adlı teziyle yüksek lisansını, 1997’de ise Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Yeni Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda “Peyami Safa’nın Eserlerinde Doğu-Batı Meselesi” adlı teziyle doktorasını tamamladı. Doktora tezi Ötüken Yayınları tarafından aynı isim altında 1997 yılında yayımlandı.
Halen mezun olduğu üniversitenin Türkoloji bölümünde Türk edebiyatı üzerine ders vermekte ve aktif olarak Türk edebiyatını Kore’de tanıtmaktadır.
Onun çevirisini yaptığı isimler arasında Aziz Nesin, Sabahattin Ali, Zülfü Livaneli, İhsan Oktay Anar, Ahmet Ümit, Sevim Ak gibi Türk edebiyatının önde gelen yazarları da bulunuyor. Hatta Aziz Nesin’den yaptığı çeviriler Kore’de ilkokul çocuklarının okuması gereken kitaplar arasında bulunuyor.
Korece’den Türkçe’ye çevirdiği eserlere yayın sırasına göre baktığımızda şöyle bir liste karşımıza çıkıyor;
Kore Öyküleri, İo Adası, Kendimi Yıkmaya Hakkım Var, Göğe Dönüş, Şair.
Lee Nana’nın kendisinin kaleme aldığı Türkçe’de bulunan diğer yayınları ise doktora tezi ve Korece – Türkçe / Türkçe – Korece Konuşma Kılavuzu’dur.