Richard A. Posner

Richard A. PosnerHukuk ve Edebiyat yazarı
Yazar
6.0/10
1 Kişi
1
Okunma
1
Beğeni
202
Görüntülenme

Hakkında

Okurlar

1 okur beğendi.
1 okur okudu.
3 okur okuyacak.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam
Henüz kayıt yok

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
128 syf.
6/10 puan verdi
·
5 günde okudu
Eser, hukuk ve edebiyat üzerine üç makalenin tercümesinden ibarettir. Hukuk ve edebiyat dendiğinde ilk akla gelen edebi eserlerden hukuki konuların ele alınış şeklinden ziyade edebiyatın yasal metinlerin yorumlanmasında ve içtihatta önemi konusu ele alınmıştır. Metnin zor bir metin oluşunun yanı süre tercümeden de kaynaklanan sebeplerle eserin anlaşılması insanı zorlamaktadır. Bazı yerlerin tercüme edilmemesi (s. 39, 44, 65, 96, 97, 103-106, vb.) kopukluğa neden olmaktadır. Ayrıca bazı geniş dipnotların metin içerisinde kalması da karışıklığa sebebiyet vermektedir. Dipnotlardaki açıklamaların da tercüme edilmesi gerekirdi. Makaleler, Türkiye’de hukuk ve edebiyatla ilgili çalışmalara katkı sağlayabilecek niteliklerine rağmen belirtilen durumlardan dolayı bu katkının istenen düzeyde sağlanamadığı kanaatindeyim.
Hukuk ve Edebiyat
Hukuk ve EdebiyatMartin Skop · Umuttepe Yayınları · 20191 okunma