Şehmuz Kurt

Şehmuz Kurt

Yazar
8.0/10
1 Kişi
·
1
Okunma
·
0
Beğeni
·
36
Gösterim
Adı:
Şehmuz Kurt
Unvan:
Şair, Çevirmen, Araştırmacı ve Editör.
Doğum:
Hakkari, Türkiye, 1987
Şehmuz Kurt, 1987 yılında Hakkâri’de doğdu. 1993 yılında, köyleri yakıldıktan sonra, ailesiyle birlikte Van’a göç etti. İlkokulu, ortaokulu ve liseyi Van’da okudu. İstanbul Üniversite İngiliz Dili Eğitimi Bölümü’nden mezun oldu. 2010-2013 yılları arasında Van’da çeşitli okullarda İngilizce öğretmenliği yaptı. 2013 yılının sonbaharından bu yana Mardin Artuklu Üniversitesi’nde Kürt Dili ve Kültürü Bölümü’nde araştırmacı olarak çalışmakta ve Bingöl Üniversitesi’nde, Kürt Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde doktora yapmaktadır. Wêje û Rexne dergisinde yayın kurulu üyesi ve çeviri kurulu üyesi olarak çalıştı. Şimdi Nûbihar Akademî ve The Journal of Mezopotamian Studies dergilerinde yardımcı editör olarak çalışmaktadır. Türkçe şiirleri, Tasfiye dergisinde, Kurmanci şiirleriyse Pêngav dergisinde yayımlanmıştır. Kurmanci şiirlerinden oluşan bir şiir kitabı çıkarma hazırlığındadır. İngilizceden birkaç makale çevirmiştir ve bu çevirileri, Wêje û Rexne dergisinde yayımlanmıştır. Bu makale çevirileri dışında, Ronayî Onen’in The Role of Language in The Discursive Construction of the Kurdish Nation: A Case Study on the Kurdish Periodical Hawar (1932-1943) adlı tez çalışmasını Peywend Yayınevi için Kurmanciye çevirmiştir. Şehmuz Kurt, Mardin’de yaşıyor.
Yazara henüz alıntı eklenmedi.
45 syf.
·1 günde·8/10
Itri'yi aktar sanan , zevkle döşenmiş o mezbelelik yerlerde
Her yanı geviş getiren proleter sınıf birincileri , göğüslerinde che
Ya zevkin doruğunda internet ya gece gündüz tam gaz öss

Nedim ' eşcinselliğiyle bilir , patrona hali li gazetede editör
Korkunç bir terör örgütüdür greenpeace, yırtar cibinliğini denizin
Hamburgerine şappadanak sos olur hardal gazı halepçenin

Yürrrü ! de ense tıraşını görelim ey güzeller güzeli sömürü
Afrika daki kıyım mı : vahşi hayvanlarla ilgili belgesel programı
Petrol doyursun gözünüzü lan , ucundan accık almıştık acıdı mı

Bende tam onu diyecektim , lafı ağzımdan aldınız , İbrahim
Baltayla dalmıştı ya putlara , ama unutmayalım sakın mark sı da
Hangi rektör kesmişti sakalını tarihinin dört mefailün kalıbına

Gürz hatasıdır bombanın demişti gürüz, milattan önce altı yüz
Engizisyon törenlerinde acemaşiran ya da barışa rock
Ama en iyisi sanırım : burası kadıköy , burdan çıkış yok

Bakire alıp hamile satan müfredat bu , tam teresliğe teşne
Doktor olur fosil buluruz hastada hiç kızarmaz yüzümüz
Onur koluyuz tarihin , nuhun dağa çıkan oğlundandır sulbümüz

Ali Emre /1972/ syf:35

Yazarın biyografisi

Adı:
Şehmuz Kurt
Unvan:
Şair, Çevirmen, Araştırmacı ve Editör.
Doğum:
Hakkari, Türkiye, 1987
Şehmuz Kurt, 1987 yılında Hakkâri’de doğdu. 1993 yılında, köyleri yakıldıktan sonra, ailesiyle birlikte Van’a göç etti. İlkokulu, ortaokulu ve liseyi Van’da okudu. İstanbul Üniversite İngiliz Dili Eğitimi Bölümü’nden mezun oldu. 2010-2013 yılları arasında Van’da çeşitli okullarda İngilizce öğretmenliği yaptı. 2013 yılının sonbaharından bu yana Mardin Artuklu Üniversitesi’nde Kürt Dili ve Kültürü Bölümü’nde araştırmacı olarak çalışmakta ve Bingöl Üniversitesi’nde, Kürt Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde doktora yapmaktadır. Wêje û Rexne dergisinde yayın kurulu üyesi ve çeviri kurulu üyesi olarak çalıştı. Şimdi Nûbihar Akademî ve The Journal of Mezopotamian Studies dergilerinde yardımcı editör olarak çalışmaktadır. Türkçe şiirleri, Tasfiye dergisinde, Kurmanci şiirleriyse Pêngav dergisinde yayımlanmıştır. Kurmanci şiirlerinden oluşan bir şiir kitabı çıkarma hazırlığındadır. İngilizceden birkaç makale çevirmiştir ve bu çevirileri, Wêje û Rexne dergisinde yayımlanmıştır. Bu makale çevirileri dışında, Ronayî Onen’in The Role of Language in The Discursive Construction of the Kurdish Nation: A Case Study on the Kurdish Periodical Hawar (1932-1943) adlı tez çalışmasını Peywend Yayınevi için Kurmanciye çevirmiştir. Şehmuz Kurt, Mardin’de yaşıyor.

Yazar istatistikleri

  • 1 okur okudu.
  • 2 okur okuyacak.