Sezai Balcı

8.9/10
18 Kişi
53
Okunma
7
Beğeni
976
Görüntülenme

Hakkında

1976’da Giresun’un Tirebolu ilçesinde doğdu. İlk ve orta öğrenimimi Giresun’da tamamladı. 1997’de Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü’nden mezun oldu. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yakınçağ Tarihi Anabilim Dalı’nda “II. Meşrutiyet Döneminde İkdam Gazetesi (1908-1909)” adlı tezle yüksek lisans (2000) ve “Osmanlı Devleti’nde Tercümanlık ve Babıâli Tercüme Odası” adlı tezle doktora (2007) derecelerini aldı. Askerliğini ise 2010-2011 yılında Tunceli’de yedek subay olarak tamamladı. 2007’den beri Giresun Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü’nde görev yapmaktadır. Osmanlı diplomasisi, Türk modernleşmesi, Türk eğitim tarihi ve azınlıklar hakkında çalışmalarımı sürdürmektedir. Giresun Rumları ve Gayrimüslim Bir Belediye Başkanı: Kaptan Yorgi Konstantinidi Paşa (2. Baskı, Libra Kitabevi, İstanbul 2012), Osmanlı Bürokrasisinde Yahudiler (Ahmet Yadi ile birlikte, Libra Kitabevi, İstanbul 2013), Babıâli Tercüme Odası (Libra Kitabevi, İstanbul 2013) ve Osmanlı Devleti’nde Engelliler ve Engelli Eğitimi: Sağır Dilsiz ve Körler Mektebi (Libra Kitabevi, İstanbul 2013), Harşıt Nahiyesi Nüfus Defteri, (Ayhan Yüksel ile birlikte,Arı Sanat Yay., İstanbul 2014), adlı beş kitabı bulunmaktadır.
Unvan:
Akademisyen - Yazar
Doğum:
Tirebolu, Giresun, 1976

Okurlar

7 okur beğendi.
53 okur okudu.
1 okur okuyor.
84 okur okuyacak.
1 okur yarım bıraktı.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
“Bizeban…”
“Osmanlı’da Farsça terim olarak ‘Bizeban’ olarak anılan dilsizlerin Saray ve Harem’de kullanıldığını, ancak Osmanlı’da ne zamandan itibaren istihdam edildiğine dair kesin bir bilgi yoktur. Ancak incelenen kaynaklarda başlangıcını Yıldırım Bayezıt devrine kadar götürüldüğünü görürüz...”
İHASODALI DİLSİZLER...
“Dilsizlerin amiri olan Başdilsizler, ‘Başçavuş’, ‘Başcüce’ ve ‘Sırkatibi’ gibi Has Odalı sayılırdı. Bu oda hakkında bilgi vermek gerekirse, Hane-i Seferli de denilen odayı IV. Murat 1635 yılında Revan Seferi sırasında ihdas ettirdiğini, kaynaklar bize söylemektedir. Bu odadakilerin görevi çamaşır yıkamaktı...”
Reklam
SARAYDAKİ BAŞDİLSİZLER...
“Saray koğuşlarındaki dilsizlerin amirine ‘Başbizeban’ yani ‘Başdilsiz’ denirdi. Dilsizlerin kıdemleri terfi edince, ‘soyunuz eski/bıçaklı eski’ gibi Enderun’a özgü unvanlar taşıdıklarını ve Başdilsizliğe kadar terfi oldukları görülürdü...”
SAĞIR VE DİLSİZLERİN İSTİHDAMI...
“Dilsizlerin Arz Odasında, sadrazamların padişahla olan görüşmelerinde istihdam edildiğini, görüşmelerde dilsizlerden başka görevli olmadığı görülür. Dilsizlerin daha sonra Babıaliye evrak getirip götürmede; Günümüzde ise TBMM’de ve Bakanlar Kurulu toplantılarında sağır ve dilsizlerin istihdamı görülmektedir...”
Rothschıldlerden büyük miktarlı ilk borç,Kırım savaşı devam ederken ,1855 yılında alınmıştır.
Sayfa 58 - erguvaniKitabı okudu

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Reklam
224 syf.
9/10 puan verdi
·
4 günde okudu
GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE ENGELLİLER VE ENGELLİLER EĞİTİMİ...
Bu çalışmada, işitme-konuşma-görme engelli bireylerin Osmanlı döneminde ve Cumhuriyetin ilk yıllarındaki eğitim-öğretim faaliyetleri ve istihdamları ele alınmış.. Osmanlı Devletinde sağır ve dilsiz olarak dünyaya gelenler, saray ve saray dışında çeşitli pozisyonlarda istihdam edilmiş, bir çok görevi icra etmişler. Saraya alınan konuşma ve işitme
Osmanlı Devleti'nde Engelliler ve Engelli Eğitimi
Osmanlı Devleti'nde Engelliler ve Engelli EğitimiSezai Balcı · Libra Yayınları · 20137 okunma
460 syf.
·
Puan vermedi
Goethe'nin söylemiyle 'bir milletin, yabancı eserleri kendi diline çevirmesi onun en önemli kültür adımıdır. ' bana da tesir eden tercüme çalışmalarına olan ilgim bu kitabı okumama vesile oldu. Acaba bizde durum neydi? Neden Tercüme faaliyetleri özellikle de dış ilişkilerimizde tercüme faaliyetlerinin gayrimüslim elinde bulunması ve bunların bize geri dönüşü neydi? Lale devrinden sonra daimi faaliyet haline getirilen Encümen-i Daniş'ten hemen önce 1821 de kurulan Tercüme odasının başarısı ne ölçüdeydi? Vb. sorulara cevap bulmak amacıyla okuduğum dipnutlarına özellikle bakmadan geçemediğim bir kitap oldu. İlgililerin okumasını tavsiye ederim. Bu konudaki eserlere yeni başlayacak olan arkadaşlar eğer genel bir çerçeve istiyorlarsa Hilmi Ziya Ülken'in 'Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü' adlı eseri okumalarını tavsiye ederim. Balcı'nın eseri kafamdaki soru işaretlerini çözmekle birlikte yeni soru işaretleri oluşturdu. Okumanızı tavsiye ederim. Tercümenin önemi ve Osmanlı Devleti' nin çabaları adına güzel bir kitap. Sabırla okuduğunuz için teşekkür ederim.
Babıali Tercüme Odası
Babıali Tercüme OdasıSezai Balcı · Libra Yayınları · 20134 okunma
536 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
Doğru Bildiğinizi zannettikleriniz belki de hiç bir şey bilmediğinize delalet eder. Tozlu raflarda duran arşiv kaynaklarıyla yazilan bu eser. Bilenin tam tersine birşeyler öğrenmek isteyenler için yazılmış bir çalışmadır. İyi okumalar dilerim.
Rothschildler ve Osmanlı İmparatorluğu
Rothschildler ve Osmanlı İmparatorluğuMustafa Balcıoğlu · Erguvani Yayınları · 202037 okunma