Ülker İnce

Ülker İnceÇeviri Atölyesi yazarı
Yazar
Çevirmen
8.8/10
40 Kişi
105
Okunma
61
Beğeni
8,3bin
Görüntülenme

Hakkında

1974-1989 yılları arasında Hacettepe Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu ile Mütercim Tercümanlık Bölümü’nde çalıştı. 1985 yılında Lawrence Durrell’in İskenderiye Dörtlüsü (Justine, Balthazar, Mountolive, Clea) çevirisiyle Yazko Çeviri dergisinin Azra Erhat Çeviri Ödülü’nü kazandı. Boğaziçi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü’nde kuram ve uygulama dersleri verirken (1989-2000) Can Yayınları’nda ve Telos Yayıncılık’ta çeviri yayın editörlüğü yaptı. 2010 yılında Çeviri Derneği’nin onur ödülüne değer görüldü. Dorian Gray’in Portresi (Oscar Wilde) çevirisi 2014 yılında Dünya Kitap dergisince “Yılın Çeviri Kitabı” seçildi. Çevirileri arasında Başka Sesler Başka Odalar (Truman Capote); Constance ve Yalnızlıklar, Sebastian ya da Güçlü Duygular, Mekân Ruhu, Kıbrıs’ın Acı Limonları (Lawrence Durrell); Tüfek, Mikrop ve Çelik (Jared Diamond); Parayı Verdi Düdüğü Çaldı: CIA ve Kültürel Soğuk Savaş (Frances Stonor-Saunders); Uçarı Kızlar ve Filozoflar, Caz Çağı Öyküleri (F. Scott Fitzgerald); Bülbülü Öldürmek (Harper Lee); Dostoyevski (Joseph Frank) bulunmaktadır.
Unvan:
Türk Çevirmen, Yazar

Okurlar

61 okur beğendi.
105 okur okudu.
8 okur okuyor.
78 okur okuyacak.
5 okur yarım bıraktı.
Reklam

Sözler ve Alıntılar

Tümünü Gör
Meslek hastalığımız...;)
“Tek tek sözcüklere çakılıp kalmak, çevirmenin acemilik dönemi hastalığıdır...”
Reklam
Çevirinin püf noktaları…
“Çeviri yaparken, çevrilen metnin dili dışında türünün, işlevinin, seslendirdiği alıcı kitlenin, o alıcı kitlenin kültürünün, o kültürdeki metinleştirme geleneklerinin dikkate alınması gerekir...”
"Saygı, yaptığımız en küçük işle, günlük hayatta başlar."
"En küçük çeviri birimi metnin bütünüdür, " ne demek?"
Sayfa 127Kitabı okudu
Gözü kapalı çeviri yapmak istemeyenler için daha da doğrusunu söyleyelim. Türkçe konuşma dili alışkanlıkları arasında böyle ikide birde İngilizcedeki "you know" gibi "biliyor musunuz, biliyor musunuz" demek yoktur, demek ki bunu ille de aktarmak gerekmiyor.
Sayfa 39 - can
Reklam
Justine
Justine
İskenderiye Dörtlüsü’nün ilk kitabını eğer
Lawrence Durrell
Lawrence Durrell
Ülker İnce
Ülker İnce
çevirisini okusaydı; Türkçe mi yazsaydım acep…? diye düşünürdü. Şimdiye kadar okuduğum en iyi çeviri ✨⭐️✨

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
264 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 günde okudu
“Çeviri Atölyesi / Çeviride Tuzaklar…”
İnsanlık tarihinde çevirmenler uygarlığın gelişiminde her zaman önemli bir rol oynadılar. Yunan klasiklerinin, Yunan ilminin çeviri yoluyla Avrupa’ya aktarıldığı gerçeğini biliyoruz. Türkiye Cumhuriyetimizin kuruluş aşamasında da çağdaşlaşma hamlesinin önemli adımlarından biri, MEB’in öncülüğünde başlatılan dünya klasiklerinin Türkçemize
Çeviri Atölyesi
Çeviri AtölyesiÜlker İnce · Can Yayınları · 201780 okunma
120 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
20 saatte okudu
Cumhuriyet dönemi kadın yazarlarından Nezihe Meriç kadına farklı perspektif açısıyla bakar.1950 yılların kadın hikaye yazarı Nezihe Meriç kadının cinselozgurlugunu,ezilmisligini, istismarı, sömürüsünu ele alır.
Gül Kokusunun Sesini Duyan Nezihe Meriç
Gül Kokusunun Sesini Duyan Nezihe MeriçÜlker İnce · Eksik Parça Yayınları · 20231 okunma
Reklam
264 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 günde okudu
Çeviri ve Çevirmen
"Bir iş ahlakına sahip olmayan, yaptığı işe (yani çeviriye), metne, yazara, okura, dile saygısı bulunmayan birinin iyi bir çeviri yapamayacağını söylemeye çalışan bir kitap. Sorumluluk sahibi çevirmenlerin yetişmesini önemseyenlerce yazıldı." Ülker İnce Ülker Hanımın yukarıda alıntıladığım sözleri elinizdeki kitaptan ne beklemeniz
Çeviri Atölyesi
Çeviri AtölyesiÜlker İnce · Can Yayınları · 201780 okunma