William Henry Hudson

William Henry Hudson

Yazar
9.0/10
6 Kişi
·
8
Okunma
·
1
Beğeni
·
25
Gösterim
Adı:
William Henry Hudson
Unvan:
Yazar, Kuşbilimci
Doğum:
Buenos Aires, Arjantin, 4 Ağustos 1841
Ölüm:
Londra, İngiltere, 18 Ağustos 1922
321 syf.
·1 günde·Beğendi·8/10
W. H. Hudson: Bir Zamanlar Çok Uzaklarda

W.H.Hudson’ın bu eserini ilk okumaya başladığım anda aklıma gelen kitap, 2013’te kaybettiğimiz 1930 Nijerya doğumlu, İngiliz edebiyat profesörü Chinua Achebe’nin ödüllü ve muhteşem “Parçalanma” (Things Fall Apart) isimli romanı oldu. O kitapta da Batının Doğu medeniyetlerini sömürme mücadelesi, Kongolu yerli halkla sömürgecilerin kora kor mücadeleleri, cehalet ve din sarmalı ile sonu hüsranla biten bir isyan anlatılıyordu.

Öncelikle Aylak Adam Yayınlarını, bu eseri Türkçeye kazandırdıkları için kutluyorum. Kanımca, çok doğru bir kitap ve çevirmen tercihi yapılmış. Çevirmen Şaziye Çıkrıkcı’nın da eli dert görmesin. Son derece akıcı bir Türkçeyle neredeyse hatasız bir çeviri yapmış sağolsun. Okuyucuyu kitaba adeta tutkalla yapıştırmak için elinden gelen tüm çabayı göstermiş. Unutmadan, kitapta yedi-sekiz tane dizgi hatası gördüm, umarım yeni baskıda düzeltilir.

Yazar Hakkında

W.H.Hudson (William Henry Hudson), 1841 Arjantin doğumlu ama aslında İngiliz-İrlanda kökenli bir kuşbilimci (ornitolog) ve yazar. 1874 yılında yerleştiği İngiltere’de 1922 yılında ölene dek yaşamış. Birkaç romanının dışında verdiği tüm eserler kuşbilimi ve doğa ana üstüne. The Purple Land ve bu incelediğim Green Mansions – A Romance of the Tropical Forest en önemli ve çokça bilinen iki eseridir.

Roman Hakkında

Anlatılanlar, hem bilimsel konular hem de oldukça gizemli bir sevdanın hikâyesi. Romanın sonu ile ilgili kopya vermeden, size romanı şu şekilde özetleyebilirim:

1887 yılında, İngiltere Georgetown’da, herkes tarafından tanınan ve yine herkesin kalbini kazanmış olan çok zengin Venezüelalı yaşlı bir göçmen yaşamaktadır. Kendisine herkes “Bay Abel” demektedir. Tam adı: Bay Abel Guevez de Agensola’dır. Yaşlı Abel’in, bir de Anglo Sakson-İngiliz genç dostu vardır. Edebi ve bilimsel anlamda dopdolu bu iki sırdaşın aralarından su sızmaz. İkisi hemen her gün, “konuşmaktan günü yorgun düşürürler”. Bir gün Abel, genç dostuna ters davranır ve araları açılır. Kısa bir süre sonra Abel yaptığı hatanın farkına varır ve genç dostuna, bu saldırganlığının kaynağı olan ve genç yaşlarında ülkesinden buraya, İngiltere’ye göç etmesinin nedeni olan trajik ve bir o kadar da mistik hikâyesini anlatmaya başlar…

Bundan tam 20 yıl önce, 23 yaşındaki Bay Abel, İngiltere’ye ayak basmadan bir-iki yıl önce, Ülkesi Venezüelada çok zengin, Caracaslı saygın bir siyaset adamıdır. Kâğıt üzerinde cumhuriyet ile yönetilen; ülkenin fiziksel şartlarıyla ulusal yapısına uygun, devrimlerle şekillenen küçük grupların yönetimindeki bir ülkedir Venezüela. Lakin Bay Abel, dâhil olduğu ve hükümete karşı olan bir komplo yüzünden tüm mallarına ve unvanlarına devlet tarafından elkonulunca çareyi ülkenin derinliklerine, yerli halkın yaşadığı topraklara kaçmakta bulur ve sersefil bir hayat yaşamaya başlar. Kua-Ko isimli bir yerliyle Parahuari dağlarına bir yolculuk yapar. Runi isimli bir yerlinin şefliğini yaptığı Tanrıtanımaz bir köye yerleşir ve bu beyaz adam kendini tüm kabile mensuplarına sevdirir (burada şunu belirtmeliyim; yazarımız Hudson; kuşbilimi, doğa ve coğrafya uzmanlığı bilgilerini bu romanında mütemadiyen konuşturmaktadır; inanılmaz güzel ve düzgün hayvan-bitki-iklim-coğrafya tasvirleri bize adeta sinematografik bir belgesel havasında sunulmaktadır roman içerisinde).

Parahuari yerlilerinin avlanmaya dahi gitmediği bir ormana merak salar kahramanımız Abel. Kimselere haber vermeden ormanı ziyaret eder sık sık. Bir gün ormanın gizemli perisi, Didinin kızı yani şeytan ile tanışır. Daha doğrusu onun melodik sesini duyar önceleri. Sonra da zatıyla tanışır. Bu tutarsız cadı kız, kahramanımızın gönlünü çalar. Ormandaki vahşi hayvanlarla mucizevi bir ilişki içinde olan Didinin kızı -aslında adı Rima’dır- Abel’ı kendine sırılsıklam aşık eder. Abel, Rima için kutsal ama kutsal olduğu kadar da çok zor uzun bir yolculuğa çıkmaya razı olur. Lakin şef Runi ve cesur, cesur olduğu kadar da cahil kabile savaşçısı Kua-Ko ile diğer tüm yerliler, İspanyolca ve yerli dili bilen, zeki ve laf cambazı beyaz adam Abel’ın ormandaki efsunlu kıza tutulmasına müsaade etmemek için ellerinden gelen hemen her şeyi yapmaya hazırdırlar…

Son Söz

Bireyin, kendini tutkuyla adadığı ve hayati amaç edindiği meselelerde yoluna taş koyan ya da canından çok sevdiklerine yan gözle bile bakan kişi ya da topluluklara, kadın-erkek-çocuk-hayvan gözetmeksizin ne denli kin duyup zarar verebilme kabiliyetine sahip olduğunu, insanın cinnet anında; tüm eğitim-bilgi ve birikimi yok sayıp, bir kediden nasıl vahşi bir kaplana dönüşebildiğine bu romanda bir kez daha şahit olacaksınız.

Yazarın inanılmaz güzel anlatım tekniği, çevirmen Çıkrıkcı’nın da güzel Türkçesiyle bu değerli romanı herkesin okuması dileğiyle…

Süha Demirel, İstanbul, 28 Haziran 2014.

Not: Bu incelemem, 11 Temmuz 2014 Cuma günü, Aydınlık Gazetesi Kitap Ekinde yayınlanmıştır.

***

Romanın Künyesi:

Bir Zamanlar Çok Uzaklarda
W.H. Hudson
Aylak Adam / Roman Dizisi
Çeviri: Şaziye Çıkrıkcı
Türkçe (Orijinal Dili: İngilizce)
321 s. — 2. Hamur– Ciltsiz — 12 x 19 cm
İstanbul, 2014
ISBN : 9786054849215

Yazarın biyografisi

Adı:
William Henry Hudson
Unvan:
Yazar, Kuşbilimci
Doğum:
Buenos Aires, Arjantin, 4 Ağustos 1841
Ölüm:
Londra, İngiltere, 18 Ağustos 1922

Yazar istatistikleri

  • 1 okur beğendi.
  • 8 okur okudu.
  • 6 okur okuyacak.