Yunis Qurbanəli oğlu Orucov (21 dekabr 1977, Zəngibasar rayonu) — Azərbaycan jurnalisti, "Azərbaycan Televiziya və Radio Verilişləri” Qapalı Səhmdar Cəmiyyətində informasiya proqramları studiyasının direktor müavini
Doğru deyiblər, dünyada ən böyük vəhşi elə insanın özüdür. Təbiətdə heç bir canlı onun qədər amansız və qəddar deyil. Öz canından, öz qanından olanlara qarşı bu haqsızlığı edənləri yaxşı ki, heç kim bağışlamadı. Heç tarix də...
Marafon kitablarından ikinci oxuduğum kitab Yunis Orucovun "Boraltan - Azadlığın tələsi" kitabı oldu. Kitabda Stalinin zülmündən Türkiyəyə sığınmış, lakin sonda yenə 1945-ci ildə Türkiyə tərəfindən Sovet hakimiyyətinə təhvil verilmiş 195 mühacirin, xüsusilə onlardan iki gəncin və geridə qoyduqları ailələrinin taleyindən bəhs olunur. Oxuduqca təsirlənməmək mümkün deyil. Kitabı işiniz yoxdursa 2 günə bitirə bilərsiz. Əslində marafon olmasaydı bəlkə də oxumağa davam eləməzdim. Kitab oxunmayacaq kitab deyil, lakin müəllifin tərəf tutmağı mənə etik gəlmədi. Marafon iştirakçılarına spoiler olmasın deyə çox dərinə getməyəcəm... Onsuz da marafona görə bu kitabı yəqin ki bir neçə dəfə də oxumalı olacam...
Kitabdan alıntıları da gün ərzində paylaşaram ...
Eserde, adından da anlaşılacağı üzere tarihi Boraltan meselesinin karanlık yönleri ortaya çıkarılmaya çalışılmıştır.
Kitapta o dönemde Türk hükümetine sığınan 146 vatandaşımızın siyaset mağduru olup SSRİ'ye satıldığı anlatılıyor. Roman tarihi gerçeklere dayanmaktadır. Eserin kahramanları Azer ve Araz isimli iki genç Azerbaycanlıdır. Onlar Boraltan trajedisinin gerçek kahramanları Anvar Ghaziyev ve Adam Kardaşbeyli'nin prototipleridir.
Eseri yürek ağrısıyla okudum. Yazarın "Nargin" eserini okuduktan sonra bu eseri okuyunca kendimi çok kötü hissettim. Bir tarafda milletimizin aydınlarından tut sıradan vatandaşına kadar herkes, Birinci Dünya Savaşı'nda esir düşmüş türkleri Nargin adasından kaçırıp herkesin yardımıyla kendi ülkelerine geri göndermesi, ve diğer yanda da ona kardeş gibi sığınan vatandaşlarımız düşmana satılması... Her iki eserin de Türkçeye çevrilerek orada satılması gerektiğini düşünüyorum ki, bu tarihi gerçekleri görsünler. Ben de elimden geldiyince Türkce yazmaya çalışdım ki Türk okurlar da yazımı anlaya bilsinler.
Əsər I Dünya Müharibəsi zamanı ruslar tərəfindən əsir götürülmüş Osmanlı əsirlərinin Nargin adasında saxlanmasından, onların burada çəkdikləri əzablardan bəhs edir. Bundan başqa, əsərdə dövrün digər mühüm məsələlərinə də toxunulur.
Maraqlı, tarixi faktlarla zəngin əsər idi, çox bəyəndim.