Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Gürültüde Yoksullaşmak
"Kuş uçtukça genişliyor gökyüzü." demişti
Rainer Maria Rilke
Rainer Maria Rilke
Belki de hayat da yaşadıkça. Böyle şeyler düşün. Delirme. Kimse duymaz çünkü bu gürültüde. —
Ece Temelkuran
Ece Temelkuran
,
Bu da Geçer
Bu da Geçer
— Everest Yayınları, 3. Baskı, s. 41 — Photographer:
Herakles
Herakles
Gürültüde Yoksullaşmak
"Kuş uçtukça genişliyor gökyüzü," demişti Rilke.Belki hayat da yaşadıkça. Böyle şeyler düşün. Delirme. Kimse duymaz çünkü bu gürültüde.
Reklam
merhametten yoksullaşmak kirli baharlar hasattan ezilmiş çiçekler seviyor biri diğerini diğerlerine sordum hep hiç sevilmemisler ama sevmişler hep
"Çalışın, çalışın proleterler, toplumsal serveti ve kendi yoksulluğunuzu artırmak için çalışın. Çalışın ki, daha da yoksullaşarak daha çok çalışmak ve yoksullaşmak için birtakım nedenleriniz olsun. Kapitalist üretimin acımasız yasası budur işte." -Paul Lafargue
Çalışın ki daha da yoksullaşarak daha çok çalışmak ve yoksullaşmak için birtakım nedenleriniz olsun. Kapitalist üretimin acımasız yasası budur işte.
Paul Lafargue
Paul Lafargue
"Reklamlarla her birimize bir nesne daha satın alarak kendimizi ya da yaşamlarımızı değiştirmemiz önerilir. Aldığınız bu yeni nesne der reklam, sizi bir bakıma daha zenginleştirecektir, aslında o nesneyi almak için para harcayarak biraz daha yoksullaşacak olsanız bile!" John Berger/Görme Biçimleri Zenginlik deyince aklınıza ilk ne geldi? Cümlenin sonundaki yoksulluk ifadesini görünce nasıl hissettiniz? Zenginleşmek adına yoksullaşmak! Tezâd mı? Fakrım fahrimdir diyen Peygamberin ümmetiyiz. En büyük hazine kanaat değil mi? Reklam İngilizce'de advertisement kelimesi ile karşılanıyor. Kendimi alamadım, bu sözcük çin etimolojik sözlüğe baktım. Asıl anlam halkın dikkatini çekmeye dair. İlk defa 1580 yılında kullanılıyor ve 18.yüzyılda bugünkü anlamına kavuşuyor. Çözümlesini ise şu şekilde yapabilirim: baştaki "ad" ön eki yönelmeyi belirtiyor. Bizdeki ismin "e" haline tekâbül ediyor. "Vertere" ise latince dönmek, döndürmek anlamında (Versus). Şöyle özetleyebilirim: dikkatimiz bir yerde iken onun başka tarafa dönmesini karşılıyor bu fiil. Eksenimizi kaydırıyor, yörüngemizi değiştiriyor, gözlerimizi perdeliyor, bize ne idüğmüzü unutturuyor. Mevzudan koparıyor. Mevzuumuz en büyük zenginliğimiz, onu kaybedince fakirleşiyoruz. İlk paragrafta alıntıladığım metinde zenginleşme yerine "kemâl" kavramı kullanılamaz mıydı? Olmazdı sanırım. Kemâl vadeden şeyin reklamı olmaz, tebliği olur zira. Son olarak bir özeleştiri yapayım kendim için: Başkalarının reklamına katlandığımız gibi, başkalarını da kendi reklamımıza maruz bırakıyoruz.
Reklam
''Çalışın, çalışın işçiler, toplumsal serveti ve kendi yoksulluğunuzu artırmak için çalışın. Çalışın ki, daha da yoksullaşarak daha çok çalışmak ve yoksullaşmak için birtakım nedenleriniz olsun. Kapitalist üretimin acımasız yasası budur işte...'' Paul Lafargue
Kapitalizmi yıkmanın yolu, çalışmamak mı?
Tıpkı bir dinde insanın kendi beyninin ürünü olan şeylerin  yönetimine girmesi gibi, kapitalist üretimde de, insanoğlu, kendi elinden çıkma ürünler tarafından yönetilir. Mademki insanı biçimlendiren yaşadığı koşullar; koşullar en insani şekilde biçimlenmelidir. Paul Lafargue (15 Ocak 1842-26 Kasım 1911); Fransız uyruklu düşünür ve eylem
19 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.