Elinize sağlık büyük emek var. Artık 1000K ileti kalitesi bir miktar "çay mı kahve mi" gibi anket iletisi düzeyinde ilerlediği için böyle iletiler görmek de oluşturmak da zorlaştı..
Bu vesileyle bir öneri getirmek isterim. Erhan abi destek olursa eğer burada şiir paylaşan arkadaşların - ki ben de bazen paylaşıyorum- da kendi şiirlerinden birer tanesini tersine çeviriyle ingilizceye çevirirse zaman ayırıp bir değişiklik ve güzellik olur diye düşünüyorum ilerleyen günlerde. Tekrar teşekkürler.
Yorumunuz için teşekkür ederim Osman Bey. Kahve kokusunun sanalı zehre dönmüşken profil yalıtımı son derece güç... Dünya şiirinde buz dağının görünen kısmını görüntüledik elimizden geldiğince ve hal böyle olunca büyük bir derya olan Türk şiirine girmeye cesaretim henüz yok... Kaldı ki doğmakta olan şairleri incitmekten de sakınırım. Öneriniz çok güzel bunu bilin isterim ama beni fazlasıyla aşıyor. Ama Erhan Bey...