Yorum

Büşş isimli okurun asıl gönderisini gör
Bu kitabı bende okudum Büşra hanım. ama, Arapça sözcük yok eski Türkçe var aslında. çok zarif kullanılmıştı kelimeler, harika bir kitap hatta unutamadığım eser diyebilirim. ❤️
Yorum için teşekkürler. Size kitapta dipnotta Türkçesi verilmiş ilk 8 kelimeyi yazmak istiyorum; ebcet, itikat, malumat, Arabi, Farisi, mugayir, teamül. Farisi Farsça olup diğer kelimelerin hepsi Arapça kökenlidir. Eski Türkçe diye bir şey yoktur, Arapça ve Farsça kelimelerin yoğunlukta kullanıldığı bir dönem vardır. Türk Dil Kurumu'nun açılmasıyla ve Türkçülük akımının etkisiyle Türkçemiz yabancı kelimelerden arındırılmaya çalışılmıştır, bu yüzden şu an kullandığımız Türkçe size yeni de Osmanlı dönemindeki Türkçe eski Türkçe gibi gelmesin. Sevgiler 🌺
Rica ederim. 😊Biliyorsunuzdur mutlaka. Türkçenin kökeni Arapça ve Farsça dan gelmektedir. Türkçe den bu kelimeleri arındırmak demek dilsizleştirilmek demektir. git gide aslında Türkçe kelime ve sözcüklerimiz azalıyor aslında kimisi kabul eder kimisi etmez. Saygı duyarım. ❤️
Lütfen şaka yaptığınızı söyleyin, kitap okuma platformunda bu kadar bilgisizliğe dayanamam yoksa..
Büşş
Büşş
çok fazla arapça ve farsça sözcük yok, olanlar da az buçuk tarih-edebiyat okuyan insanın bileceği kelimelerdi. Reşat Nuri Güntekin ağır bir dilden ziyade sadeliğe kaçmış bir yazardı zira bu eserinde de o sadeliği çok fazla görüyoruz☺️
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.