Yorum

Elif ŞAHİN isimli okurun asıl gönderisini gör
Cümleler çoğunlukta tuhaf kurulmuş gibi geliyor, yazar mı böyle yazıyordu yoksa çevirmenin tarzı mı böyle anlayamadım çünkü kötü bir çeviri de diyemiyorum doğrudan ama okurken cümlenin akmadığı kesin. Belki de tuhaflık yoktur kitap cümle cümle alıntı-aforizma tarzında, alışkın olmadığım için bana öyle gelmiş olma ihtimali de var tabi.
Galiba Cioran ın tarzı bu.. Çürümenin kitabı adlı eserini okurken yazarın kalemine alışmam biraz zaman almıştı.
Diğer eserleri de bu üsluptaysa Allah bana kolaylık versin, ben de bu kitaba özgü zannettim cümle cümle olduğu için.
@Birazbiraz Diğer kitaplarını hiç okumadım ama yazarın ruhi kargaşası okurken hissedilecek derecede, belki diğer kitapları bu muhtevada değildir. Size iyi okumalar dilerim ^^
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.