Güzel kardeşim iletişim problemi yaşıyoruz. Madem herkesin bildiği şey de, neden hep çeviri okuyanlar; bu çeviri iyi, bu çeviri kötü ayrımı yapıyor? Fakat bu çalışmayı, bir dil bilimci veyahutta dil uzmanı tavsiye etse o zaman tamam. Sorun yok. Burada sen kötü bir şey yapıyorsun da demiyorum. Benim demek istediğim, hangi çevirmenin neye göre güvenilir olduğunu, neye dayanarak buluyoruz? Burada ki örnekler: okuyanların, bizim edebiyatımıza uygun ve en çok anlaşılır bulduğu çeviri örnekleri dersek bu daha doğru olur.
Ve burada benim sözüm, hedefim sana da değil canım kardeşim. Bunu böyle düşünüp, çeviri okuyan, yok bu iyi, bu kötü diyerek, kafasına göre çeviri eleştirisi yapan, çok bilmiş güzel kardeşlerimize. Genelleme yapıp konuşuyorum. Fakat bundan dolayı, üstüne alıp inciniyorsun. Seni incittiysem de özür dilerim.