Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı.
Sayfa 92 - Doğan Kitap, 37.Baskı, NE MUTLU TÜRK ÜM DİYENE!Kitabı okudu
Yüreğim Seni Çok Sevdi
" Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama ,vebali onun boynuna kaldı. "
Reklam
"Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı."
"Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynunda kaldı. "
Sayfa 106Kitabı okudu
Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama, vebali onun boynunda kaldı.
Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı.
Reklam
"Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı."
Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı.
Sayfa 99 - Altın kitaplar, 3. BasımKitabı okudu
"Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı."
"Zulmeden kisi, bu zulmü bana yaptigini sandi. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı."
Reklam
Zulmeden kişi ,bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama, vebali onun boynuna kaldı.
Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama, vebali onun boynuna kaldı.
Bursa Yeşil Cami mihrabında yer alan farsça yazılı bir beyit.
Zulmeden kişi,bu zulmü bana yaptığını sandı.Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynuna kaldı.
Zulmeden kişi, bu zulmü bana yaptığını sandı. Bana yapılan zulüm geçip gitti ama vebali onun boynunda kaldı.
Resim