Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

392 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
Ve kendi kendime, Archer Hale'in sesinin bütün dünyadaki en güzel ses olduğunu düşündüm. **** Anlaşabilmek için kaç farklı dil gerekir? Belki de konuştuğumuz hiçbir dilin o kadar da önemi yoktur. Tasso'nun da dediği gibi; "Ve susmada bile sözler, yalvarmalar vardır." Gerçekten de başka bir dilde aşk onlarınki. Kelimeler, o kadar da önemli değildir bazen. Çünkü ruhlarımız birbirine görünmez iplerle bağlanabilir. Bunu bu kitapta net bir şekilde öğrendim. Archer Hale, küçükken başından geçen bir olay sonucunda konuşma yetisini kaybediyor. Aynı olayda ailesini de kaybedince amcasıyla birlikte yaşamaya başlıyor. Amcası da bir süre sonra hayatını kaybediyor ve Archer, kasabada tek başına yaşamını sürdürmeye başlıyor. Kendini dış dünyadan soyutlayan ve şehirdekilerle herhangi bir iletişimde bulunmayan Archer, kasabadakilerin kendisinden çekinmesine, hatta ondan ürkmesine sebep oluyor. İşte kimsenin yanına yaklaşmak istemediği bu yaralı adamın, sesini bulmasına neden olacak bir kadın giriyor hayatına. Kasabaya gelen bu yabancı kadın, onun hayatını baştan aşağı değiştiriyor. Bree, babasını başlarına gelen bir olaydan sonra kaybediyor. Bu olaydan sonra toparlanamayan ve travma geçiren Bree, çareyi şehri ve arkadaşlarını terk etmekte buluyor. Daha önce ailesiyle vakit geçirdiği Pelion kasabasına yerleşiyor. Ve Bree ile Archer'ın karşılaşması burada gerçekleşiyor. Bree, Archer'a olan merakına engel olamıyor ve kasabalıların aksine onunla iletişime geçmeye çalışıyor. İkisi, zamanla birbirine bağlanıyor ve yaralarını sarmayı öğreniyorlar. Bree, Archer'ın engellerini tek tek aşıp, onu tekrar yaşama döndürüyor. Tesadüfle başlayan hikayeleri, onları başka bir dilde buluşturuyor ve kelimelerin onların hikayesinde gerekli olmadığına şahit oluyoruz. Archer, bu güne kadar okuduğum en güzel karakterlerden biriydi. Onun bendeki yeri daima ayrı olacak. Bu masum adamı ve onu sevgisiyle iyileştiren kadını okumak çok güzeldi.. **** *Birden aklımda Archer Hale'in kendine koca bir dili öğrettiğini ama konuşacak tek bir insanı olmadığı aklıma geldi. Ta ki bana kadar... (105) *Onun aşkı sessizce etrafımda dolanırken bana tutunup beni dengeliyor ve hareketlerin kelimelerden daha çok şey ifade ettiğini hatırlatıyordu. (388) *Sessizliği getirdin sen, Duyduğum en güzel sesti, Çünkü senin olduğun yerdi. Şimdi bunu benden alıyorsun. Ve artık dünyadaki tüm o sesler, kırık kalbimi tamir edebilecek kadar yüksek seste değil. Sonsuz, uçsuz bucaksız yıldızlara bakıyor ve fısıldıyorum; bana geri dön...(378) *Onunla tanıştığımdan beri biraz susabilirsek ve sürekli kendi sesimizi dinlemeyi bırakırsak görüp duyabileceklerimizin ne kadar harika olacağını öğrenmiştim. (267) *Bazen tek bir insanın daha önce kimsenin dinlemeye çalışmadığı kalbinizi dinlemeye razı olması yeterli olurdu.(386) *Bree ile ne kadar farklı olduğumuzu düşündüm... Ama bir o kadar da benzerdik. O, yapması gerektiği zamanda savaşmadığı için suçluluk duygusu taşıyordu, bense savaştığımda olanların izlerini taşıyordum. Bir anlık korku anında ikimiz de farklı davranmıştık ama ikimiz de hâlâ yaralıydık. Belki de söz konusu acı olduğunda yanlış veya doğru, siyah veya beyaz yoktu, binlerce tonda gri ile kendimizi sorumlu tuttuğumuz şeyler vardı. (121) *"Senin için buradayım. Sen olduğun için buradayım. Buradayım çünkü beni sadece gözlerinle değil, aynı zamanda kalbinle gördün. Buradayım çünkü ne söylemem gerektiğini bilmek istedin çünkü haklıydın... Herkesin arkadaşa ihtiyacı var." (383) *En kötüsü ise kalbimin her bir parçasıyla, kırılmış, değersiz hissettiren kısımlarıyla bile onu şiddetle sevdiğimi bildiğimdi. Belki de en çok o kısımlarımla... (262) *Bazen ona çok baktığımı düşünerek beni ona bakarken yakalayınca bakışlarımı çekmeye çalışıyordum. Ama ona bütün gün bakmak istiyordum. Bana göre dünyadaki en güzel kadındı. (184) *Ona bakarken aramızda bir şeylerin hareket ettiğini hissettim. Sanki vücutlarımızın arasındaki havaya uzansam elime somut, yumuşak, sıcak bir şey gelecek gibiydi. (30) *"Böylelikle bu dünyada sana bilgi için kimse işkence edemez. Onlara yaranı göster ve anlamamış gibi davran, seni yanlız bırakırlar." (118)
Başka Dilde Aşk
Başka Dilde AşkMia Sheridan · Yabancı Yayınevi · 20151,624 okunma
·
192 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.