Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Ortaçağ'daki harekette seçim ölçütü yararlılıktı. Ne yararlıysa onu çeviriyorlardı (tıp, astronomi, kimya, fizik, matematik, felsefe). Hiçbir türden edebiyat çevirmediler. Ortaçağ'da Yunanca'dan Arapça'ya çevrilmiş yapıtlardan oluşan geniş bibliyografyada şair, oyun yazarı, hatta tarihçi bulamayız. Bunlar yararlı değildi, ilgi de görmediler, çeviri programlarında yer almadılar. Açıkça bir kültürel reddi bu.
Sayfa 187Kitabı okudu
·
37 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.