Kitap, neredeyse Shakespeare'in bütün eserlerinden parça parça (en iyi yerlerinden seçilerek) alınıp bir araya getirilmesinden oluşuyor. Bu bölümlerde yapılan en iyi çeviri kime aitse kitapta o çeviri karşımıza çıkıyor. Okurken bunu fark ediyoruz. Zaman zaman Can yücel, zaman zaman Turan Oflazoğlu kimi yerlerde ise Cevat Çapan çevirileri çok hoş ve zevkli bir okuma yapmamızı sağlıyor. Kitapta Shakespeare'in şairane oyunlarından en güzel bölümler karşımıza çıkıyor. Uyarmak isterim ki bu eser tek başına bir sürü eserin belli başlı yerlerinden alıntılar yaparak oluşturulmuş bir kitap. Bunu bilmekte fayda var. Yine de severek okudum. Zaten konu Shakespeare olunca sevmemek biraz zor. Tavsiye ederim.