Gönderi

القلب الذي يحن للبشر والذي يحن إلي الله يطمئن İnsanları özleyen kalp acı çeker, Allah'ı özleyen kalp ise huzur bulur..🍁
··
26 görüntüleme
Dildar okurunun profil resmi
Yaw birimiz kürt birimiz türk biriniz arap bence buna rağmen gayet iyi anlaşıyoruz bence 😂😂😂😂
Şerife Nur Türköz okurunun profil resmi
Noor kişisinin anlatmaya çalıştığı şey cümleniz eksik olmuş. للناس kelimesinden sonra يتألم gelmesi gerekiyordu. Sizinkinin türkçesi insanları özleyen kalp, Allahi özleyen kalp ise huzur bulur olmuş. Anlatabildim sanırım.
1 önceki yanıtı göster
طالب العلم SİBEVEYHİ okurunun profil resmi
Sanırım siz de yanlış anladınız. Ben noor hanımın yorumuna itirazda bulunmuştum dikkat ederseniz
4 sonraki yanıtı göster
Dildar okurunun profil resmi
Estağfirullah yanlış anlaşılma yok sadece dediğim gibi lehçeler farklı olduğu için yanlış anlaşılıyor.
Dildar okurunun profil resmi
Aslında ikinizde aynı şeyi diyorsunuz ama arapça lehçeleriniz farklı olduğu için birbirinizi anlamakta biraz zorlanıyorsunuz biriniz fesih arapça diğeri modern arapça yani ( günümüz arapçası) ikinizde haklısınız...😊😊
Dildar okurunun profil resmi
Mesela fesif arapça da tartışma.(نقاش yada مناقشة) diye geçer ama modern arapça da (دردشة) diye geçiyor
طالب العلم SİBEVEYHİ okurunun profil resmi
Anlaşılan yanlış anlaşmalar yaşandı aramızda ( karşılıklı ). Özrümü kabul buyurun . Kusura bakmayın . Hakkınızı helal edin
Şerife Nur Türköz okurunun profil resmi
Ben onu gayet anladım ناسي تكتبه demis yani omu yazmayı unutmuşsun demis. Onun bir alakası olmadığının farkındayım
طالب العلم SİBEVEYHİ okurunun profil resmi
İşte ben de yorumu yanlış yazdığını yani yazdığı şey ile söylediği şeyin aynı olmadığını belirttim
19 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.