"Heger dewletek zarokên xwe dişîne mirinê, bi navê dibistanan tabûtên kevirî çêdike, hingê girî û hêrsbûn dê bi kêrî çi bên?"
Çeviri:
"Eğer bir devlet, çocuklarını ölüme gönderir, okulların ismini taş tabutlardan yaparsa, o zaman ağlamak ve gözyaşı neye yarar?"
"Em qet azad nebûn. Em azadîyê nas nakin. Li jîyana xwe bifikirin. Hela lê binêrin, bê hûn ê karibin di nav ew qas rojan de rojeke azad bi tenê peyda bikin. Rojakê bi tenê..."
Çeviri:
"Asla özgür olmadık. Özgürlüğü tanımıyoruz. Hayatınıza dair düşünün. Bakın hayatınıza, bunca günün içinde tek bir özgür gün bulabilecek misiniz? Tek bir gün..."
"Li ser ruyê erdê, parçeyeki axê heye ku ji zarokê mirovî hêjatir be?"
Çeviri:
"Yeryüzünde, bir toprak parçası varmıdır ki insanın çocuğundan daha kıymetli olsun?"
Divê hemû tirk bi vê zanibin ku her zarokekî kurd yê dimire, tê maneya zêdetir tirk yên miri.
Divê hemû kurd bi vê zanibin ku her zarokekî tirk yê dimire, tê maneya zêdetir kurd yên miri.
Ma armanca we ev e?
Bi kuştina zarokên kesên din, dankuştina zarokên we bi xwe ye...
Çeviri:
Her türk bunu bilmelidir ki her kürt çocuğu öldüğünde, daha fazla türkün öleceği anlamına gelir.
Her kürt bunu bilmelidir ki her türk çocuğu öldüğünde, daha fazla kürdün öleceği anlamına gelir.
Aceba amacınız nedir?
Diğerinin çocuğunun ölümü, kendi çocuğunuzun ölümüdür.