Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Osmanlı'dan Cumhuriyet'e Türkçe'de Polisiye #4

Gece Kuşları

Süleyman Sudi
Bu esnada Nihad da otobüsün çan kayışını kesiyordu. Çünkü polis şüphe edecek ve otobüsü durdurmak için çan kayışını çekmeye mecbur olacaktı. Halbuki iki arkadaş birkaç dakika vakit kazanmak istiyorlardı. Süratle otobüsten çıktılar. Şüpheli hareketler ile atladılar. Onlar zeki bir polis memurunun bu süratle yokuştan inen otobüsten atlayışta muhakkak bir sebep, ciddi bir sebep olacağını düşüneceğini ve şu süratle kendilerini takip edeceğini biliyorlardı. Kitaptan Beyzade diye tarif edebileceğimiz dönemin tipik kahramanı, bu romanda bütün zavallılığıyla çizilmiştir. Bir polisiyedeki bu tip, aslında incelenmesi gereken bir fenomendir. Gerçi dönem romanlarını ve kahramanlarını ele alan birçok incelemede bu mukayese yapılmıştır lâkin, polisiyedeki tezahürünün biraz daha üzerinde durmak gerekir sanırım... Doğan Hızlan "Üç gayretli araştırmacı akademisyen Seval Şahin, Didem Ardalı Büyükarman ve Banu Öztürk, Tübitak'a sundukları ve onaylattıkları bir proje ile erken dönem Osmanlı-Türk polisiye eserlerini konu edinen bir çalışmayı sürdürmektedirler. Bu çalışmanın meyvalarını çok heyecanla beklerken üzerinde çalışılan eserlerden bugünkü okurlarca hiç bilinmeyen bazı yapıtların Latin harfleriyle ilk defa yayınlanıp okuyuculara sunulması olanağının çıkmasını da sevinçle karşıladık." Erol Üyepazarcı
Yazar:
Süleyman Sudi
Süleyman Sudi
Yazar:
E. Âli
E. Âli
Editör:
Seval Şahin
Seval Şahin
Editör:
Didem Ardalı Büyükarman
Didem Ardalı Büyükarman
Editör:
Banu Öztürk
Banu Öztürk
Tasarımcı:
Yener Yentek
Yener Yentek
Tahmini Okuma Süresi: 3 sa. 10 dk.Sayfa Sayısı: 112Basım Tarihi: Mayıs 2013Yayınevi: Labirent Yayınları
ISBN: 9786058616646Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
112 syf.
4/10 puan verdi
Osmanlı ve Polisiye kavramları bana uzak olmasına rağmen neden 'Osmanlı Polisiyesi' okuduğum benim için bile bir muamma. Neyse konunun ilgi çekici yönü benim için şuydu; Üç kişiden oluşan bir ekip Tübitak'a sundukları bir proje bu Osmanlı Arşivlerinde bulunan Arapça polisiyeleri günümüz Türkçesine çevirmek. Proje de fikir de güzel. Zaten kabul edilmiş fakat uygulama sıkıntılı. Günümüzde kullanılmayan kelimeler parantez içlerinde muadilleri verilerek yazılmış { mamafih (ama ) şeklinde } bu da okuma bütünlüğünü bozuyor. Kelimeler arası geçişten dolayı hikayeye odaklanamıyor insan. Hikayeden zaten büyük bir beklentim yoktu tam da düşündüğüm gibi oldu. Polisiye türüne çok da hakim olmamakla birlikte türünün güzel renkleriyle kıyaslanamayacak bir Arsen Lüphen hikayesiydi. Sanırım bu Osmanlı Polisiyesi türü bir daha açılmamak üzere kapandı benim için.
Gece Kuşları
Gece KuşlarıE. Âli · Labirent Yayınları · 201316 okunma
Reklam
112 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
1 saatte okudu
Gece Kuşları, Süleyman Sûdî ile E. Âli tarafından 1914 yılında yazılmış olan Osmanlı polisiye öyküsüdür. Bu öykünün konusu, Osmanlı emniyeti ile hırsızlar arasındaki karşılıklı mücadeledir. Polisiye edebiyatı tarihimizin ilk başarılı örneklerinden sayılan bu eserde, Maurice Leblanc'ın ünlü centilmen hırsız karakteri Arsene Lupin örnek alınmıştır. Türk Arsene Lupin olarak karşımıza çıkan Nahid Sami karakteri aracılığıyla emniyet teşkilatının zayıflıkları gösterilmektedir. Gece Kuşları, ayrıca, dönemin sosyal yaşantısı hakkında da önemli ipuçları vermektedir. Polisiye edebiyatın henüz başlangıcında olmasına rağmen, yerli bir polisiye karakteri başarıyla çizildiğinden okunmaya değer bir eser olarak görülmelidir...
Gece Kuşları
Gece KuşlarıE. Âli · Labirent Yayınları · 201316 okunma
100 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.