Öncelikle belirtmek isterim; benim elimdeki kitap Türk Tarih Kurumundan aldığım 4.baskı, yani burada görünen sarı kapaklı kitap değil. Ne tür fark içeriyor yahut bir fark var mı baskılar arasında bilemiyorum. Baskıyı belirtmek istememin sebebi eserin dili üzerine bir uyarıda bulunmak istememle gerçekleşti. Şöyle ki: eserin asıl yazarı Gordon Childe, İngilizceden Fransızcaya çeviren E. J. Levy, Fransızcadan Türkçeye çeviren ise Şevket Aziz Kansu imiş. Eserin Türkçeye çevirisi 1946 yılında yapılmış. Sanıyorum ki ilk çevirinin üzerine herhangi bir düzenleme veya sadeleştirme yapılmadığı için okumam zorlaştı. Çok fazla eski Türkçede kullanılan kelime olduğu için çok yerde anlayamadım ve kopukluklar yaşadım.
Gelelim eserin içeriğine, bana göre oldukça dolu ve faydalı bir eser fakat belli bir birikim sonrasında okunması gerektiğini düşünüyorum. Kendimden örnek vermem gerekirse, yeterli birikime henüz sahip değilim ve başka bir zaman diliminde kitaba tekrar göz atmam belki daha farklı ve olumlu sonuçlar verebilir diye düşünüyorum. Şöyle de bir ihtimal var ki; eserde bu kadar zorlanmış olmamın sebebi o kadar da birikim meselesi değil de yukarıda bahsettiğim dil meselesinden kaynaklı da olabilir. Buna ancak daha sonra tekrar yapacağım okumalarda karar verebilirim gibi görünüyor. Bir de kitapta bol bol görsel var ve okurken ara verip görselleri incelemek benim için çok zevkli oldu. Tarih öncesi üzerine az biraz bilginiz, ilginiz ve merakınız varsa okumaktan zevk alacağınızı düşünüyorum. İyi okumalar diliyorum, sevgilerle...
''Bu eserde, insan medeniyeti tarihinde iki büyük devrimin vukua geldiği tespit edilmiştir. İnsan bir taraftan besinini aramaya mecbur olduğu merhaleden, besinini yaratmaya muktedir olduğu merhaleye geçmiştir ve diğer taraftan; endüstri ve ticarete dayanan