Edip Zarifzade

In meinen Gedanken bist Du zu Hause, kennst Dich gut aus, denn Du findest immer wieder den Weg zu meinem Herzen. (Bence sen evindesin, yolunu iyi biliyorsun, çünkü sen her zaman kalbime giden yolu buluyorsun.)
Reklam
Erinnern Dich an die Leichtigkeit, unser Lachen und wie gut es sich angefühlt hat, Deine Hand in meiner. (Hafifliği, kahkahalarımızı ve elini benimkinde tutmanın ne kadar iyi hissettirdiğini hatırla.)
Die Nacht singt ihre Lieder ... Müde Lampen. (Gece şarkılarını söyler ... Yorgun lambalar)
In dieser Nacht war ich so verletzt, dass ein Satz, den jemand unter lautem Weinen aussprach, niemandes Herz berührte. Dann kam ich mit einem Satz ohne Prädikat im Hals nach Hause. Wenn jemand herausfindet, dass er ein Narr ist, kehrt er immer nach Hause zurück. (Birisinin hüngür hüngür ağlayarak kurduğu bir cümlenin, hiç kimsenin gönlüne değmemesi kadar canım yandı o gece. Sonra, gırtlağımda yüklemi olmayan bir cümle ile eve döndüm. İnsan aptal olduğunu öğrenince eve döner hep.
- Gute Dinge brauchen Zeit. + Erzähl das mal meinem Herz. - İyi şeyler zaman alır. + Bunu kalbime söyle.
Reklam