Adamlar "Yâr mara gar mara"yı "Sevgili de sensin mağara da" diye çevirmiş akıl alır gibi değil! Sizce Rumi sevgilisine mağara der mi? Hadi o dedi Mohsen böyle şiiri şarkı yapar mı? Sığınak kelimesini hiç mi duymadınız?! Yine durup dururken sinirlendik. Farsça bilmeyen çeviri yapmasın lütfen ya iyi günler