Chousein Chalil

Chousein Chalil
@HatNet
Okur
Network Administrator
University
Londra
Yunanistan
1 reader point
Joined on October 2023
Sabitlenmiş gönderi
Hedefi olmayan hayaller sadece hayaldir ve sonuçta hayal kırıklığına neden olurlar
Reklam
English: If you love an animal, it will love you back. If you love a person, well, I don't know, their actions are unpredictable. Turkish: Bir hayvanı severseniz o da sizi sever. Eğer bir insanı severseniz, onu bilmiyorum işte ne yapacağı belli olmaz.
One Day / Bir Gün
English: If you wake up without me in the midst of the night, And your eyes gaze deeply into the darkness, If you feel a warmth in your cold hands, And the hours steal away the delayed times, Know that I am thinking of you. Turkish: Apansız uyanırsan gecenin bir yerinde Gözlerin uzun uzun karanlığa dalarsa Bir sıcaklık duyarsan üşüyen ellerinde Ve saatler gecikmiş zamanları çalarsa Bil ki seni düşünüyorum

Reader Follow Recommendations

See All
TURKISH Kadınlar duyduklarına aşık olur, Erkeklerse gördüklerine. O yüzden kadınlar makyaj yapar, Erkekler ise yalan söyler . ENGLISH "Women fall in love with what they hear, men with what they see. That's why women wear makeup, and men tell lies."
Reklam
English: Once the heart gets too heavy with pain, People don't cry. They just turn silent completely silent. Turkish: Bir kez kalp acıyla ağırlaştığında, İnsanlar ağlamazlar. Sadece tamamen sessiz olurlar.
English: I remember someone once asked me, what's the difference between a good friend and a best friend? I said, a good friend knows all your stories, but a best friend helped you write them. Turkish: Birileri bana bir zamanlar iyi bir arkadaş ile en iyi arkadaş arasındaki fark nedir diye sorduğunu hatırlıyorum. Dedim ki, iyi bir arkadaş tüm hikayelerini bilir, ama en iyi arkadaş onları seninle birlikte yazar.
Turkish: "Sonra aramıza şehirler , ülkeler belkide dünyalar girecek, hiç karşılaşmayacağız, kader ağlarını örmeyecek bizi bir araya getirmek için. Sonra belki birimiz öleceğiz, diğerimiz bunu hiç bilmeyecek..." English: "Perhaps cities, countries, or maybe even worlds will come between us, we will never meet, fate will never bring us together. Then maybe one of us will die, the other will never know it..."
Turkish: Kalp midir insana sev diyen, yoksa yalnızlık mıdır körükleyen? Sahi nedir sevmek? Bir muma ateş olmak mı, yoksa yanan ateşe dokunmak mı? English: Is it the heart that tells a person to love, or is it loneliness that stirs it? Truly, what is love? Is it to be the fire to a candle, or is it to touch the burning fire?
Turkish: Sevmek bir şeydir ama sevdiğin tarafından sevilmek her şeydir English: To love is one thing, but to be loved by the one you love is everything.
Reklam
TURKISH: Bu şiir böyle doğarken dost elin elimdeydi; Sen bir zümrüd-ü ankaydın, elim tüylerine deydi; Sevda duvarını aştım, sendeki bu tılsım neydi? Başka bir gezegende de olsan dönüşüm hep sana Kesin bir gün belirtemem, n'olur takvim sorma bana Ihlamurlar çiçek açtığı zaman. ENGLISH: This poem was born this way, while your friendly hand was on mine; You were an emerald phoenix, my hand felt your feathers; I climbed over the wall of love, what was this charm in you? My way always leads to you, even if you were on another planet; I cannot specify a day, please don't ask me for a calendar; When The Linden Trees Blossom.
Sana aşık olan, sana önem veren, seni özleyen bir insanı asla görmezden gelme. Çünkü bir gün uykundan uyanıp yıldızları sayarken ayı kaybettiğini fark edebilirsin.
Turkish: Sana aşkın anlamını öğreten ilk kişi aynı zamanda acının anlamını da öğreten ilk kişi olacaktır. English: The first person, who teaches you, the meaning of love will also be The first person, who teaches you, the meaning of pain.