Rus edebiyatının hiçbir kahramanı, ne Raskolnikov, ne Mişkin, ne de Andrey, eski Rus insanını, hatta bütün Doğuluları Oblomov kadar açıklıkla, en özlü yanıyla temsil etmez.
Genel olarak kitap iyiydi ama hani çok beğendim diyemem. Bilmiyorum galiba bu durum tüm okuduğum Çin edebiyatı için geçerli. Acaba çeviri yüzünden mi diye düşünüyorum ya da çeviri yapanların çin kültürünü bilmemesinden mi... Genel olarak okuduklarım olaya yönelik ve dilsel olarak hep vasat örneklerdi. Çince zordur gerçekten, hatta dilde belli zaman kalıplarının olmaması,kanjilerin fazla olması gibi birçok engel var. Bu yüzden birçok iyi kitabı tam anlamıyla okuyamıyoruz ve anlamıyoruz.