Kudüste, artik ne bekleyecek bir mekân ne de o mekânda bekle-
yecek insanlar vardır
Siyonistler işgal ekmişlerdir Kudüs'e; köpeklerse zulüm
Kudüste, artık ne taşların bir değeri vardır ne de artık orada bir
ezan sesi duyulur
Kudüs; zeytini ve kekiği kurutan kimselerle doldurulmuştur
Kudüste, artık ne kubbelerin ışigı vardir ne de süregelen avun-
tular
Kudüse; ekilmiş karanlık ve delilik tohumları ve susuzluk getir-
mişo tohumlar
Kudüste, artık ne yağ nezeytin ne de ibadet eden insanlar vardtr
Orada, Kudüs'te zalim hâkimler ve kanunsuz zulümler vardı
Anaciğım; artık Kudüs'te ne öğütülen unlar ne de üzüm ve nar vardır.Kudüs'te nefret merhameti koparmış, Kudüse cehalet ve zulüm
tohumları ekilmiştir
Kudüs'te artik ne ibadet eden kimseler ne de bir din vardur
Kudüs zalim düşmanlarla dolmuş; Kudüse, kahrolası vahşet
tohumları ekilmiştir
Kudüs'te, artık kalpler gülmez olmuştur, gözlerse görmez
Kudüs'te, artık ne meycut bir mekân vardır ne de Kuran okuyan
bir insan
Kudüsü suçlu düşmanlar ve küfre boyun eğen insanlar mesken
edinmiştir
Kudüste, artik ne bir duvarimiz vardur ne de Burak'in huzuru
kalmıştır
Kudüs'te, artık ne Müslimanlar ne de Hiristiyanlar, yalnzca
Siyonist evlatları vardır
Kudüste mücahidler durdurulmuş vaziyettedirler; esirlerin el-
lerindeyse kelepçeler
Yangın ve duman...Kudüs'te... Yangın ve duman..Kudüs te..