Yerinde saymak. Çoğumuzun oldukça aşina olduğu cümlelerdir bunlar eminim. Aynı ülke, hemen hemen aynı kafa yapıları, aynı yargılamalar, insanları kalıba sokma çabaları. Acınası durumlar.
Kitabın her cümlesi ayrı özeldi. Fakat özet mahiyetinde bir alıntı paylaşacağım. (uyarmış olayım)
Ben, çiçeklere bakmasını bilmediğim gibi, kendime bakmasını da bilmiyorum. Ben, yalnızlığı istemekle suçlanıp yalnızlığa mahkûm edildim. Bu karara bütün gücümle muhalefet ediyorum. Ben yalnızlığa dayanamıyorum, ben insanların arasında olmak istiyorum. İnsanların düşmanlara da ihtiyacı vardır. (Dostlarının değerini bilmek için.) İşte tek başıma yıkılmış durumdayım: Ne yemek pişirmesini, ne de okumasını becerebildim; ne İngilizceyi, ne de tabiatı sevmesini öğrenebildim. (Sabahları on beş dakikalık tabiatsevgi gösterisinden sonra, yarım saat de konuşma talimi yapmalıydım.) Yeni bilgiler öğrenmek bir yana, eski bildiklerimi unutmaya başladım. Düşüncelerimin doğruluğunu ölçmekten yoksun kaldım artık. Kimsenin gözünde, anlattıklarımın yansımasını göremiyorum, artık? Her şeyi unutuyorum, noktalamayı bile? Ünlem işaretinin nerede kullanılacağını bilmiyorum? Üstelik ne ıstırap çekmeyi ne de gerçekten korkuyu öğrenebildim (ya da öğrenemedim). Hangi sözü kullanacağımı bilmiyorum. Yalnızlığımın yalnız bana zararı dokundu. (İşte, bir cümlede iki kere 'yalnız' kelimesi kullandım.) Yenildiğimi kabul ediyorum?
Yalansız bir hayat. Bu cümle zaten bir yalandı. Güzel şeylere güzel, kötü şeylere kötü denir. Bu da bir yalandı. Her şeyden önce güzeli güzel diye çağıran kalbin yalanı olamaz mıydı?
Ahmaklık diye bilinen şeyin dürüstlük olduğunu söyleyebilirsiniz; zaten hayaller ile batıl inançları gerçek gibi aktarıp da dünyayı aldatmayı sizin gibi dürüst insanlara bırakmalı.
Eğer yüreğine güvenmiyorsan, bu dünyada ne tür bir gerçeklik bulabilirsin? Gerçekten de kişi görebilir ama inanmayabilir. - Bu hiç görmemekle aynı şey değil mi? -
İçinde kısa hikâyeler barındırıyor. Fakat yazımda ne duruluk ne de açıklığa dair doğru düzgün bir iz yok. Çeviri Türkçeyi yeni öğrenmiş biri tarafından yapılmış gibi. Kafka'nın yazım tarzına oldukça hakim olduğumu düşünüyorum fakat buradaki yazım çok acayipti. Okumak bir denenebilir zaten uzun da sürmüyor bitmesi ama zaman oldukça kıymetli, okuyacağımız şeyleri özenle seçmek gerekiyor.