Rengê sor : Nîşana Xwîna Şehîdên Kurdîstan, nîşana bi Xwînê parastina Welat e
Rengê spî : Nîşana aştî ye
Sembola rojê : Nîşana jîyan, ronahî, agir, hêz û hêvî ye
21 yek tîrêjê rojê : Nîşana 21 ê adarê, nîşana roja Newrozê ye
Rengê kesk : Nîşana bedewîya Sirûştê Kurdîstanê ye..
"Qet Nakevî Ala Kurdan"
1-Bi navê Xwedayê xwe û Resûlê wî bawer bikin.
Perestiyên xwe, oldariyên xwe, bi dil û bi wext bi cîh binin. Ji ola xwe, ji oldariya xwe sar nebin.
2-Yekîtî û hevkariya navbera gelê xwe biparêzin.
Xerabiyê, bêbextiyê, xayintiyê, bi hevdû ra bi xwîşk û birayên xwe yên Kurd ra nekin.
3-Ji bona ku dijminên we, we bi ramyar û siyasetmedarên xwe yên
Kürt alfabesinde 31 tane harf vardır.
A,B,C,Ç,D,E,Ê,F,G,H,İ,Î,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,Ş,T,U,Û,V,Y,W,X,Z
Sesli harfler:A,E,Ê,İ,Î,O,U,Û
Harf. Örnek
A=. Azadî, Ala, Av
B=. Bahr, Bext, Beş
C=. Civak, Cîran, Çar
This text has been automatically translated from Kurdish. Show Original
O opponent, the Kurdish people are always speechless
Nashik and Dana, with balls of time
Kurds are dying without anyone.
Kurds are alive
They are alive, never fall, Kurdish flag
We are red and revolutionary boys,
Look, the blood of other people gave us, spilled
Kurds are dying, Kurds are living.
If they get mad, they will never join the Kurdish flag.
The Kurdish boy has risen like a lion
With blood, map it, the crown of life
Kurds are dying, Kurds are living.
They will never join the Kurdish flag
We are the boys of Midya and Keyxusrewin.
Religions, faiths and beliefs, all nations,
Kurds are dying, Kurds are living.
They are mad, they never join the Kurdish flag.
The Kurdish youth are all ready.
Canfidane, canfidan every canfida
Kurds are dying without anyone.
Kurds are alive.
They live, never fall, the Kurdish flag
Sayfa 60 - Helbesta Ûnîs Raûf Dîldar, "Ey Reqib" Helbesta me
Celadet Elî Bedirxan zimannasê kurd,
neviyê mîrê Cizîrê û Botanê Bedirxan Beg û xeribê gelê Kurd. mixabin wûsa ye...
Derkevin ji derve ji Kurdan bipirsin bêjin "Celadet Elî Bedirxan"
kiye? Sadi 90 yê bêjin ew kiye.
Ew kiye ka em hinekî behsa wi bikin: wê çaxê ew çaxa ku kurd dihatin qetilkirin û dihatin xapandin, mixabin hê wûsa ye.
Wî
Bizan ku min yar tu yî
Dil jê birîndar tu yî
Ez kuştim yekcar tu yî
Kubkub li min çar tu yî
Bi destî hem yar tu yî
Pir li min kubar tu yî
Ê xezeb sendî ez im
Di qeyda benda ez im