Sordu Cafer:
"Peki, insan çok ama çok yorulursa, ölsem de dinlensem diyemez mi?"
"Canlılar dinlenir çocuk!" diye kestirip attı Süleyman. Ama çocuğun inadını biliyordu.
"Hani ölüm ona kavuşmaktı? Niçin sevmiyoruz o zaman?"
"Aptal!" dedi Süleyman, "Oh ne âlâ! Öl ve kavuş! Birincisi, O isterse kavuşma olur. Ölen var, geberen var, bunu anlamalısın!"
"Kim karar veriyor ki ölene, geberene?"
"Elbette O! Ölümü seversen bütün insanlığı öldürebilirsin. İyi ile kötü arasındakı mesafe soğan zarı kadardır. Bunu hiç umutma!"
"Rojek ji rojan, dîktator diçe li bal falbêjek û dipirse: "Ka tu di derbarê pêşeroja min da çi dîbînî?"
Falbêj çavê xwe digire û dest bi vegotinê dike;
-Ez dibînim ku hûn di erebeyek servekirî de li kolanek mezin da ne!
Dîktator kêfxweş dibe. Dikene û dipirse;
- Gel bextewar xuya dike?
- Erê, wekî her car.
- Mirov li der dora erebeyê digerin, direvin?
- Erê, ew mîna dînan li dora erebeyê digerin, polîs di vekirina rê de gelek zehmetiyê dikişîne.
Dîktator bi rûyekî ken, dîsa dipirse:
- Di destê wan da al heye?
- Erê, ew hem ala dewletê û hem jî pankartên ku li ser da sozên xweş hatin nivîsandin hildigirin!
- Ez çi dikim?
- Ez wiya nabînim, ezbenî.
- Çima?
- Ji ber ku qepaxa darbestê girtî ye!"
This text has been automatically translated from Kurdish. Show Original
O Rival,
The rest of the Kurdish people are languageless
Nashik and Dana, with the balls of time
Kurds are dying without anyone.
Kurds live
They live, they never fall, the Kurdish flag...
Bizan ku min yar tu yî
Dil jê birîndar tu yî
Ez kuştim yekcar tu yî
Kubkub li min yar çar tu yî
Bi dest û hem yar tu yî
Pir li min kubar tu yi
Ê b’xezeb sendî ez im
Di qeyda benda ez im
Xweş qeda elîa tu yî
Cama peyala tu yî
Xweş-bejn û bala tu yî
Delal di mala tu yî
Berbextê tala tu yî
Nîmetê ala tu yî.
Ê b’şewqa xala tu yî
Daîm dinalî ez im
Zar zar dikalî ez im
Harot di çalî ez im
Dûr ji wî halî ez im
Yar di xeyalî ez im
Qazî Mihemed di merasima sondxwarinê ya li Meclisê da wiha sond xwar: “Ez li ser mezinatiya Xweda, li pîroziya Qurana pîroz, li ser welatê xwe û ala xwe sond dixwim ku ez ê can û mal û canê xwe feda bikim heta ku dilopa dawî ya xwîna min û nefesa min a dawî, da ku ala me li esmanan li ser rêya azadiyê babe.” “Ez soz didim xebatê.”