Gülşen-i gam nahliyüz perverde âb-ı dîdeden Dâğlar berg âh-ı âteş-bârumuzdur bârumuz ( Biz gam gül bahçesinin gözyaşı ile yetişmiş fidanıyız. Göğsümüzdeki yaralar yaprağımız, ateş yağdıran âhımız ise meyvemizdir. )
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
***** No one burns other than the fire of meaning tongue No one opens my door other than Bâd-ı Sabâ. (No one burns for me except the fire in my heart. No one opens my door except the spring wind.) *****
Sayfa 650 - Akçağ YayınlarıKitabı okudu
Reklam
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
***** He made me tired of my life. Doesn't anyone get tired of suffering? The heavens are on fire, won't my wish from my family burn? (The suffering he inflicted on me made me weary of my life. Won't my beloved get tired of tormenting me?) *****
Sayfa 626 - Akçağ YayınlarıKitabı okudu
***** Bes kim seni görende gider benden ihtiyâr Gelmez beyâna mihnet-i işkun şikâyeti (Seni gördüğüm zaman ihtiyarım elden gittiği için aşk yüzünden çektiğim mihneti sana şikâyet edemiyorum.) *****
Sayfa 707 - Akçağ YayınlarıKitabı okudu
This text has been automatically translated from Turkmen. Show Original
***** Your mihr has separated me from the other creatures It's Hirz, your lust is yours, I'm away from troubles (Your love has made me withdraw from other moon-faced beauties. Your love is an amulet that protects me from troubles.) *****
Sayfa 636 - Akçağ YayınlarıKitabı okudu
***** Sensiz geceler âh u fegânum meh işitdi Ey meh sana hem yetdi ola âh u fegânum (Sensiz geçirdiğim geceler âh ve figanımı ay işitti. Ey ay yüzlü dilber âh ve feryâdım sana da ulaşmak olacak.) *****
Sayfa 485 - Akçağ YayınlarıKitabı okudu
Reklam
785 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.