𝚆𝙴 𝙰𝚁𝙴 𝙱𝚄𝙻𝙻𝙴𝚃𝙿𝚁𝙾𝙾𝙵 𝒩𝒪 ℳ𝒪ℛℰ 𝒟ℛℰ𝒜ℳ𝒮 we not make true 𝐉𝐔𝐒𝐓 𝐎𝐍𝐄 𝐃𝐀𝐘 and we are in 𝐹𝐼𝑅𝐸 There is no 𝗗𝗔𝗡𝗚𝗘𝗥
Tercüme dergisini okuduktan sonra
Charles Bukowski
Charles Bukowski
'den bir tercüme yaptım: Hiçbir vakit yalnız kalmadım. Bir odadaydım, intihara meyilli hissettim. Depresiftim. Rezil -Her şeyin ötesinde bir rezillik- hissettim. Lakin hiçbir vakit bir başkasının odaya girip de beni rahatsız eden şeyi ortadan kaldırabileceğini ya da herhangi bir sayıda insanın odaya girebileceğini hissetmedim. Diğer
Reklam
I have a voice, And I let it speak for the ones who aren't yet running free; It's killing me: No one's saying what we need to hear.. I will not let silence win, When I see all the pain our people are in.. There's no other choice; 'Cause I have a voice..
"I can live alone, if self-respect and circumstances require me so to do. I need not sell my soul to buy bliss. I have an inward treasure, born with me, which can keep me alive if all extraneous delights should be withheld; or offered only at a price I cannot afford to give."
Sayfa 201 - pdf
Guess I rather hurt than feel nothing at all ~Lady Antebellum - Need You Now youtu.be/eM213aMKTHg?si=...
How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of being and ideal grace. I love thee to the level of every day’s Most quiet need, by sun and candle-light. I love thee freely, as men strive for right. I love thee purely, as they turn from praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood’s faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints. I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life; and, if God choose, I shall but love thee better after death.
Elizabeth Barrett Browning
Elizabeth Barrett Browning
Reklam
693 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.