Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Memed, dingin: "Bundan sonra insan öldürmeyeceğim." Süleyman, yakasını bırakmadan: "Eğer bir Abdi Ağa'ya daha rastlarsan, onu da öldürmezsen gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi Ağa görürsen, yüzünü de öldür..."
Sayfa 124 - Yapı Kredi Yayınları
Memedim, dedi, kötü bir şey yapsaydın, başka herhangi bir adamı öldürseydin, seni götürür elimle hükümete teslim ederdim. Memed: Ben de başka insana kıyamazdım zaten, dedi. Süleyman, olduğu yerde zınk diye durdu. Memedin yakasından tuttu. Gözlerini gözlerine dikti: Bana bak! Oğlum İnce Memed, dedi. Suçsuz adamı, az suçu olan adamı, parası için adam öldürürsen iki elim yakanda olsun. Memed, dingin: Bundan sonra insan öldürmeyeceğim. Süleyman, yakasını bırakmadan: Eğer bir Abdi Ağaya daha rastlarsan, onu da öldürmezsen gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi Ağa görürsen, yüzünü de öldür... Memed, gülerek: Söz, dedi. Yüz tane bulursam, yüzünü de
10.bölümKitabı okudu
Reklam
_Sık ve çok gülmek, zeki insanların saygısını ve çocukların sevgisini kazanmak, dürüst eleştirilerin takdirine layık olmak ve yanlış arkadaşların ihanetlerine katlanabilmek, güzelliği takdir edebilmek, başkalarındaki en iyiyi bulabilmek, sağlıklı bir çocuk, bahçelik bir arazi ya da daha iyi duruma getirilmiş bir sosyal durum yoluyla bu dünyayı
Mehmet dingin -Bundan sonra adam öldürmeyeceğim. Süleyman yakasını bırakmadan - Eğer bir Abdi ağaya daha rastlarsan onu da öldürmez insan gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi ağa görürsen yüzünü de öldür.
Sayfa 124 - Yapı Kredi Yayınları 68. baskıKitabı okudu
Süleyman olduğu yerde zınk diye durdu. Memedin yakasından tuttu. Gözlerini gözlerine dikti. “Bana bak! Oğlum İnce Memed,” dedi. “Suçsuz adamı, az suçu olan adamı, parası için adam öldürürsen iki elim yakanda olsun.” Memed, dingin: “Bundan sonra insan öldürmeyeceğim.” Süleyman, yakasını bırakmadan: "Eğer bir Abdi Ağaya daha rastlarsan, onu da öldürmezsen gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi Ağa görürsen, yüzünü de öldür..." Memed gülerek: "Söz," dedi "Yüz tane bulursam, yüzünü de..."
Sayfa 123 - 124Kitabı okudu
Onlara göre Arapça "Allah" sözcüğünün yerine Türkçe "Tanrı" sözcüğünü kullanmak bile dinsizliktir! Oysaki, bilindiği gibi "Yaradan"ın en eski adlarından biri Türkçe "Tanrı" sözcüğüdür. Orta Asya'da MS 8. yüzyılda "Tengri" diye kullanılan bu sözcük, MÖ 4000'lerde Sümerlerde "Dingir" olarak kullanılmıştır. Yani Türkçe "Dingir/Tengri/Tanrı" sözcüğü, etimolojik olarak Arapça "Allah" sözcüğünden daha eski bir sözcüktür. Ayrıca Türklerin Yaradan'a kendi dillerinde seslen- melerinden daha doğal ne olabilir? Bunun dinsizlikle ne alakası vardır? Yoksa bizim dinciler, Allah'ın Türkçe bilmediğini mi sanmaktadır? Ayrıca Atatürk'ten önce geçmişte de "Allah" için Türkçe "Tanrı", hatta "Çalab" adları kullanılmıştır. Orneğin Yunus Emre, Molla Feneri, Süleyman Çelebi zaman zaman Arapça "Allah" yerine Türkçe "Tanrı" ve "Çalab" adlarını kullanmıştır.
Sayfa 355 - İnkılap Kitabevi - Genişletilmiş 12. Baskı 2020Kitabı okudu
Reklam
Memed, dingin: “Bundan sonra insan öldürmeyeceğim.” Süleyman, yakasını bırakmadan: “Eğer bir Abdi Ağaya daha rastlarsan, onu da öldürmezsen gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi Ağa görürsen, yüzünü de öldür…” Memed, gülerek: “Söz,”dedi. “Yüz tane bulursam, yüzünü de…”
Yapı Kredi YayınlarıKitabı okudu
"Bana bak! Oğlum İnce Memed," dedi. "Suçsuz adamı, az suçu olan adamı, parası için öldürürsen iki elim yakanda olsun." Memed, dingin: "Bundan sonra adam öldürmeyeceğim." Süleyman, yakasını bırakmadan "Eğer bir Abdi Ağaya daha rastlarsan, onu da öldürmezsen gene iki elim yakanda olsun. Yüz tane Abdi Ağa görürsen, yüzünü de öldür..."
Sayfa 123 - YKYKitabı okudu
48 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.