bir inancı zorla kabul ettirmek, bir kıyıcının işi, bir kıyıcının özelliğidir.
The book which Felix gave to Safie was Volney's Ruins of Empires. Through this book I gained a knowledge of history. It opened before me a door into understanding the manners, governments, and different nations of the world. This book confused me greatly. How was man so powerful and cruel at the same time? Sometimes man seemed to be wicked and godlike to me. For a long time, I could not understand how one man could murder his fellow. or why there were laws and governments. And when I heard of war I turned away with disgust. When I listened to Felix, the strange system of human society was explained to me. I heard of poverty and wealth, money and gold. This book made me look at myself. What was I? I had no money, no friends and no property. I was not even of the same nature as man. I could stand cold and heat easily. I was more powerful. Was a monster from which all men ran and one that all men hated? I cannot describe to you the pain that these thoughts gave me. My sorrow increased with knowledge. Nobody would help me. I admired my kind dwellers, but I could not even talk to them. The gentle words of Agatha and the kind smiles of the Arabian were not for me. The lovely melody of the old man and the interesting conversations with Felix were also not for me. Lonely, unhappy monster! What was I? This question again came to my mind, but I could only answer it with my bitter cries."
Reklam
Dinin, ahlâkın gerçek ilkelerini daha ne zamana dek tanımayacaksınız?
İnsan, yalnızca sıkıntı ve acı için mi yaratıldı?
Mantığın sesi kulağına bağırıyor da, o yine işitmiyor!
Yaşamın, kör yazgının elinde oyuncak olmuş!
Reklam
Her şey, dedim, düşüncelerimi çıkmaza götürüyor; gönlümü karışıklık ve kararsızlık içinde bırakıyor.
İskender ölürken, büyük istilâlarının bulutu altında bunalmıştı. Sezar, saadet terennümü ile ölmedi. Napolyon, Yena'da değil, filozof Volney'i tokatladığı sırada yenilmişti.
Bir menfaatin tat­mini, bütün varlığı darlığa düşürücüdür. Yalnız bir ihtirasın tahriki insan ruhunun bütün diğer bölgelerinde felç yaratıyor. İskender ölürken, büyük istilalarının bulutu altında bunalmıştı. Sezar, saadet terennümü ile ölmedi. Napolyon, Yena'da değil, filozof Volney'i tokatladığı sırada yenilmişti.
Kavram ve anlam sorunu
Tanzimat döneminin genç kuşak aydınlarından söz edildiği zaman, bunların Plutarkhos'u, Rousseau'yu, Montesquieu'yü, Volney'yi, Voltaire'i çevirdikleri söylenir; fakat bu çevirilerin hiçbiri elimizde yoktur.
409 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.