Aslı

Aslı
@benasliozlem
Aşk
"... yüreğine yaylalara özgü taş üstü yosun acısında kıpkızıl bir ateş düşmüştü."
Sayfa 61
Reklam
İnsan ara sıra evini yakmalı — ve çıkıp seyretmeli.
Kalbimi açtığım kişiden saygı görmek isterim.
Sayfa 609

Reader Follow Recommendations

See All
Göğsünü saran zincirleri kırıp sızlanmayı kesen kimse, ruhunun en büyük kurtarıcısıdır.
Sayfa 19
Garcilaso de la Vega'nın I numaralı sonesinin ilk üçlüğü: "Yo acabare, que me entreque sin arte a quien sabra perderme y acabarme si quisiere, y aun sabra querello" Çevirisi: "Öleceğim, vuruldum çünkü bilmeden, isterse öldürmeyi çok iyi bilen ve elbet bunu isteyecek olana."
Sayfa 150Kitabı okudu
Reklam
Garcilaso de la Vega'nın I nolu sonesinin ilk dörtlüğü "Cuando me paro a contemplar mi estado y a ver los pasos por do me has traido Hallo, segun por donde anduve perdido que a mayor mal pudiera haber llegado." Çevirisi: "Durup baktığımda nasıl olduğuma, ve bana attırdığın o adımlara, anlıyorum, bakınca ne olduğuma, olabilirdim bundan kötü bin defa."
Sayfa 150Kitabı okudu
Onu çok sevmekten daima korkuyorum. Bu konuda elimden geldiği kadar dayanmaya çalışacağım. Zira ileride bana ihanet edecek olursa bende yaratacağı acının etkisinin daha hafif olmasına yardımı olur. ".. dedi.
Sözlerinizde haksız değilsiniz, fakat onu anlayamayacak insanlara söylediğiniz için yanlış yaptınız.
"Aman Yarabbi, senin bu kudret ve kuvvetini, bu hikmetini anlayamayan adam beni mi anlayacak!" dedim.
Bir şair hiç de bir sevgilisi bulunmadığı bir zamanda hayali sevgilisine hayal ürünü olan sevilene öyle şiirler söyler ki bunları ona söyletmeye neden olan sevgili, herkesin sevgilisi olur.
Reklam
İnsan her şeyin lezzetini ancak ona olan sevgisiyle anlayabilir.
Sizin evliliğiniz mutluluk sözleşmesi, bizimkisi bir geçim kontratıdır.
Çünkü dünyada bir mevzu vardır. Şairler, edebiyatçılar, hikayeciler yalnız başlığı değiştirerek daima bu aynı şeyi anlatırlar. Sevdanın meşru, gayrimeşru türlü türlü şekilleri sanat namını alır. Kah kadın erkeği aldatır, kah erkek kadını, kah ikisi birbirini. Kah biri zalim, biri mazlum, biri katil, biri maktul olur, kah ikisi pata gelirler. Bestekarlar nasıl bir oktavlık bütün ve yarım perdelerden türlü havalar takip ediyorlarsa, kalem sanatkarları da bu sevda kelimesini evirip çevirerek halkı heyecanlandıracak hünerler gösterirler. Bütün kalpleri, sanatı, ilmi, dünyayı dolduran hep bu sihirli sözdür. En meşhur komedyaları, faciaları incele. Şimdiye kadar bundan başka bir leye gülüp ağlamış olduğumuzu görebilirsen aşkolsun derim.
Sayfa 212Kitabı okudu
Karşı karşıya bu ilk görüşmemiz fakat kırk yıldır tanışıyormuşuz gibi birbirimizi anlıyoruz.
Meçhul lezzetinin düşüncesi başımı döndüren sevda eşiği üzerinde ilk tatlı heyecanlarla sarsılıyor ve aynı ruh titremesini kadında da hissediyordum. İkimiz de zor durumda kaldık. Anlamlandıramadığımız gizli bir çekinmeyle şimdi birbirimize bakmaya korkuyorduk. Ruhlarımızın galeyanı seslerimizde titreyeceği için ilk kelimeyi telaffuza ikimizde de cesaret yoktu. O ana değin hiçbir aşkın huzurunda bu kadar mahcup ve cesaretsiz kaldığımı bilmiyorum.
109 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.