Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Büşra Çelik

Büşra Çelik
@bi_vaye
Öğrenci
Büyük Doğu / İBDA
11 Nisan 1994
13 okur puanı
Şubat 2020 tarihinde katıldı
.. yakın dönemde vefat etmiş olan âlim ve şair Peter Levi'nin yazdığı The Frontiers of Paradise: A Study of Monks and Monasteries isimli güzel eserdeki üstünkörü yapılmış bir tanımı verebiliriz: "Mısır Hristiyanları monofizit oldukları için, yani Mesih'in insan değil tanrı olduğuna, insanlığının bir yanılsama veya hayal olduğuna inandıkları için, Mısır'da mistisizme has özel bir yer bulunmaktaydı. Ancak mistisizm mi inancı, inanç mı mistisizmi takip etti, onu söyleyemem. "
Sayfa 69
Reklam
Hindistan Doğu Ortodoks Kilisesi mensubu olan araştırmacı V. C. Samuel, şöyle söylerken tamamıyla haklıdır: "(... bahsi geçen Monıfitizm) maddesi belli ki Khalkedon Konsili'ni reddeden kilise geleneği öğretisini yansıtmaktadır. Bu madde, yazarının kurguladığı bir hayaldir. Nitekim kilise tarihi hakkındaki en iyi İngiliz uzmanlığının meşhur küllliyatının editörler heyeti bu hayali duyarsızca onaylamışlardır. "
Sayfa 69
MONOFİZİT DEĞİL MİAFİZİT!
... Önde gelen kilise babaları çalışmaları uzmanı Frank L. Cross'un editörlüğünde çıkmış Oxford Dictionary of the Christian Cruch, 1958 yılındaki ilk basımında Monofizitizm tabirini şu şekilde tanımlamaktadır: "Monofizitizm, enkarnasyona uğramış Mesih'in şahsında tek bir ilahi tabiat bulunduğu doktrinidir. Halbuki Ortodokslar (Khalkedon Konsili yanlıları) enkarnasyondan sonra Mesih'te ilahi ve beşeri olmak üzere çift tabiat bulunduğu öğretisini benimsemişlerdir. "
Sayfa 69

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
10. "Arami Bilge" Ahikar Arami literatürünün 2500 yıllık en uzun ömürlü eseridir. Aramice metin (Mısır'ın güneyindeki) Elephantine şehrinde bulunan bir papirüste bulunduğu için en azından M.Ö 5. yüzyıla kadar gitmektedir ve belli ki eser Tevrat'taki Tobit kitabının yazarı tarafından bilinmektedir. Bu eserde, Ahikar, Tobit'in yakın akrabası olarak anlatılmaktadır. (Tobit, 1:21). Helenistik dönemde bu eser Yunanca Ezop'un Hayatı metnine dahil edilen kısmı dışındaki nerdeyse tamamı kaybolmuştur. Ahikar Hikayesi'nin Süryanice'ye nasıl ulaştığı bilinmemekle beraber, bu çok erken bir dönemde gerçekleşmiş olmalıdır. Arapça, Ermenice, Etiyopyaca, Gürcüce, eski Türkçe, modern Süryanice ve (kayıp Yunanca metin üzerinden) Rumence ve Slovanca çevirileri yapılmıştır. Eser Asur Kralı Sennakerib (M.Ö. 704681) zamanında vuku bulan öyküsel çerçeveyi içermektedir ve erken bir dönemde Ahikar'ın yeğeni Nadan-had'a yaptığı iki yönlü tavsiyeler bu çerçeveye oturtulmuştur.
Sayfa 97
2. Diatessaron Muhtemelen Yeni Ahit'in Süryanice'ye yapılmış ilk çevirisi; Diatessaron, yani dört İncil'in harmonisi veya uyumudur; dört İncil'in her birinden tek bir anlatı oluşturacak şekilde malzeme devşirilmesidir. Diatessaron'un özgün şekli kayıptır ve mevcut metninde de birçok konu müphemdir. Bu eser, Suriye'den veya daha doğudan Roma'ya gelen Şehit Iustinus'un öğrencisi olup 170 yılı civarında ülkesine geri dönen Tatianus isimli birisiyle özdeşleştirmektedir. Şayet Tatianus Diatessaron'u Roma'da yazdıysa, metnin orjinal dilinin Yunanca olması çok büyük ihtimaldir (Latince olması küçük bir olasılıktır) ve kayıp Süryanice metin (Tatianus'tan çok sonraki bir zamandan kalma) bir tercüme olsa gerekir. Ancak eğer Tatianus bunu doğuya dönüşünden sonra kaleme aldıysa, Süryanice'nin bu eserin özgün dili olması çok büyük ihtimaldir. Ne var ki, hala bu iki olasılık arasında karar vermek için yeterli kanıt bulunmamaktadır.
Sayfa 91
Reklam
1. Tevrat'ın Peşitta Versiyonu Doğrudan İbranice'den Süryanice'ye yapılmış bir tercümedir. Farklı bölümler muhtelif kişiler tarafından ve herhalde değişik zamanlarda çevrilmiştir. Büyük ihtimalle bazı kitaplar Süryanice konuşan Yahudiler tarafından tercüme edilmiş ve daha sonra Süryani Kilisesi'nce benimsenmiştir. Diğerleri bir olasılıkla Hristiyanlığa ihtida etmiş Yahudiler tarafından çevrilmiş olabilir. Bazı kitaplar, özellikle ilk beş kitap (Pentateukhos) ve kronikler, Targum (Tevrat'ın Yahudi-Aramicesi çevirileri) özellikleri taşıyan tefsirlere sahiptirler. Tevrat'ın Peşitta versiyonunun büyük kısmı muhtemelen 2. yüzyılın sonunda tercüme edildi. Süryanice, Urhoy'daki Aramice'nin lehçesi olduğu için bu versiyonun Urhoy veya Urhoy yöresinde yapılmış olması ihtimal dahilindedir. Peşitta tabiri ilk olarak D döneminde ve bu geleneksel tercümenin 7. yüzyılda Yunanca'dan yapılmış tercümeden (Syro-hexapla) ayrılması amacıyla kullanıldı.
Sayfa 90
Aramiler: Asur kayıtlarından anlaşıldığı kadarıyla M.Ö. 1100-700 yılları arasında Mezotopamya ve Akdeniz kıyısında hemen her yerde görülebilen halktır. M.Ö. 1000 civarında bugünkü Suriye'nin farklı yerlerindeki yazıtlarında kendi yerel Aramice yazılarını kullanan küçük Arami krallıkları ortaya çıktı ve sonraki iki yüzyıl içinde Asur
Sayfa 9
Sözlük
Aramice: ... (a) Batı Modern Aramicesi: Suriye'de Şam'ın kuzey ve kuzeydoğusundaki dağlık bölgedeki Ma'lula ve diğer köyler, (b) Merkezi Modern Aramice: Ana diyalekti Turoyo olup Türkiye'de Tur Abdin'de ve ayrıca buradan dışarı göçmüş cemaatlerde, (c) Kuzey - Doğu Modern Aramicesi: Dicle'nin doğusu, Musul'un kuzeyi ile çevrili bölgede ve buradan kaynaklanan diasporada, (d) Güney- Doğu Modern Aramicesi: Kaybolmaya yüz tutmuş Manda'i lehçeleri de dahil olmak üzere, Güney Irak ve Batı İran'da.
Sayfa 8
O ve Ben
Üstadım'ın hakkımdaki şu hükmü, teselli ve teşviki: — "Memnun olmalısın... Ben 30 yaşlarındayken geçirdiğim buhranda, beni kurtarıcı ayet şu oldu... Dikkat et: "Allah hiçbir nefse taşıyacağından fazlasını yüklemez!"... Sevinmelisin!... Goethe'nin bir sözü var: "İnsanlar bir kere büluğ ıstırabı çekerler, dehalar hep yeniden..." ... Benim çilem hep devre devre oldu!"
Sayfa 14 - İbda Yayınları
O ve Ben
İnsan başını fare kafasından ayıran tek haslet ve haysiyet, fikir... Mücerret fikir... Bu hükmün sahibi ve habercisi, Üstadım, askeri darbe veya darbecikler tarihine "28 Şubat kararları" diye geçen hadiseden tam 15 yıl önce, yani 28 Şubat 1982'de, bana şu satırları hediye etti: — "Fikir çilesi haysiyetinin müstesna genci Salih Mirzabeyoğlu..." Gençlik geride kaldı... Ama, bir türlü doymayan, yaptığına kanmayan ve tesellisini bulamayan müstesna yanım? Yanım yanında, canımda canı, arzusunu emir edindim ve bir kez daha deşmeye koyuldum kabuk tutmasın diye yaramı!...
Sayfa 11 - İbda Yayınları
Reklam
EBCED TEVAFUKLARI
İlk dil ilk insanla vardı ilk İNSAN - ilk PEYGAMBER insan lisandır - lisan taayyün ruh gibi - zaman gibi - mekan gibi sese bürünmeden önce mücerred! İslam büyüklerinin sözü hatırlanmalı: — "Arabça nebiler dilidir Farsça veliler lisanı!"
Sayfa 18 - İbda YayınlarıKitabı okudu
EBCED TEVAFUKLARI
Lisan'ın hafızasında toplu fikir hikmetleri nasıl devşirilir bir yolu da ebced hesabı!
Sayfa 18 - İbda YayınlarıKitabı okudu
Takdim
... MUTLAK FİKRİN GEREKLİLİĞİ bahsinin temel ölçülendirmelerinden birini de görelim: Alaaddin Attar Hazretleri, müşahede hususunda ''ilim tarafını tutmak ve halini gizlemek gerektir!'' buyurmuşlardır. İnsanda İLİM ve AYN, yani İMAN ve HAKİKAT MÜŞAHEDESİ bir araya gelse, o müşahede Şeriat'e uymayacak olursa, Şeriat tarafını tutmak ve başka hiçbir şeye kıymet vermemek iktiza eder. Bu makam nice ariflerin ayaklarının sürçtüğü noktadır, çünkü onlar müşahedeye erince onunla amel ederler ve imanla amel etmezleri ayaklar kayar. Buradan bize çıkacak olan kıssa şudur ki, limanı görünce PUSULA gerekmez ama, her gördüğünü de liman sanma; hakikat bahsinde her zaman mihenk PUSULA ŞERİAT'tır. Bu husus, bedahat ifade eder açıklık niyetine hakikat kabul edilen çeşitli verilerin, ''Şeriat'e aykırı hiçbir hakikat olmaz'' anlayışıyla değerlendirilmesi bakımından mühimdir.
Sayfa 10 - İbda YayınlarıKitabı okudu
Takdim
Bakara Suresi'nde: ''Tağutu inkar edip Allah'a inanan kimse, kopmak bilmeyen sağlam bir kulpa (İslam'a) yapışmıştır.''... İsmail Hakkı Bursevi Hazretleri: Tağuta küfür, Allah'a iman üzerine tercih edilmiştir. Çünkü KÜFÜRDEN KURTULMADIKÇA, ALLAH TEVHİD EDİLEMEZ, BİRLENEMEZ. Tağuta küfür demek, Allah'a ortak koşmaktan temizlenmektir. Çünkü tağut, ''nefs, şeytan, putlar ve benzeri olann şeylere'' de şamildir. Çünkü onun koyduğu prensiblerden başkası sapıklık ve azgınlığa birer sebeb teşkil eder. Gerçek tağut inkarcısına gelince, o en yüksek mertebe ile şereflenmiştir; imanın zirvesine ulaşmıştır. Bunu ciddi şekilde anlamalısın... Hazret-i İbrahim'de kemalini bulan bu temizlik, tevhidin mukaddemesi olan ''nefy-red'' kelimesini tamama erdirmekte olup, Allah Resulü ile birlikte İSBAT kısmı tamamlanıyor...
Sayfa 9 - İbda YayınlarıKitabı okudu
Takdim
Büyük Doğu - İbda anlayışındaki SİYASET, Üstadım'ın beyanı halinde şudur: '' İslam inkilabında siyaset, içeriye doğru, her çizgisi ve noktası tamam bir ideolocya manzumesine dayalı bütün bir oluş işinin minevala dehasıdır. Bu yüzden o, teker teker kendi asli hamle ve hareket şubeleri içinde ifade edilebilir; toplu ve merkezi olarak belirtilemez. İslam inkılabında toplu ve merkezi siyaset, ancak ''harici politika'' ifadesiye dışarıya doğru olanıdır. Gerçekten, İslam'ın, dışarıya doğru tek bir vahid beliritici, tam manasıyla sabit ve çerçeveli bir siyaseti vardır''... İmam Gazali Hazretlerinin, kurucu, koruyucu, ve yönlendirici rolüyle FERASET'in ifadesi, olması gereken SİYASETİ, aslıyla feraset ve anlayış demek olan FIKIH'ın tatbiki, bu bakımdan da ondan üstün görmesi, dışarıya doğru toplu ve merkezi bir nitelik belirten SİYASET - FERASET - YOL'un kıymetinide gösterir.
Sayfa 8 - İbda YayınlarıKitabı okudu
53 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.