Eric Hobsbawm'ın Devrim Çağı adlı eserini okumaya başladım. Okumadan önce incelemelere ve alıntılar kısaca göz attım. Bir kitapla ilgili farklı düşüncelere sahip olmak doğal elbette fakat bir kişi kitaba resmen savaş açmış gibiydi. Dili ağırmış, cümleler uzun ve fazla bağlaç varmış, çeviri berbatmış vs. Kişinin okuduklarına baktım, çoğunlukla roman. Okuduğu 20 tarih kitabı var. Yarısı tarihi roman. İskender Pala ve Elif Şafak romanları.
Küçümsemek için söylemiyorum. Elif Şafak da İskender Pala da çok okudum. Ama el insaf. Eric Hobsbawm'dan İskender Pala cümleleri beklemek doğru mu? Yetmiş sayfa okudum. Rahatlıkla söyleyebilirim ki kitap birçok okuyucunun ilgisini çekecek bir kitap değil. Fakat ne cümle yapısında sorun var ne çeviride. Belki de bizde sorun vardır, olamaz mı?
Bilinmelidir ki her kitap binlerce kitabın toplamıdır. Bir kitabı okumadan önce onlarca, yüzlerce kitabı okumamız gerekir. Benim kitaplığımda duran fakat henüz okumak için kendimi hazır hissetmediğim kitaplar var. Belki 10 yıl sonra okurum.
Yani bir kitap bize ağır geliyorsa dönüp kendimize bakacağız. Daha önce okumamız gereken kitaplar, bilmemiz gereken tonla şey olduğunu düşüneceğiz.
Elbette kitabın dili, uslubu önemlidir fakat sen o kitaba hazırsan kötü çeviri de seni yolundan alıkoyamaz.