Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Engin denizlerde yalnız Yalnız, yalnız, hep, yapayalnız Istırap çeken ruhuma Acımadı hiçbir aziz.
"Tanrı seni korusun Yaşlı Denizci! Sana musallat olan habis ruhlardan! - Nedir manası bu bakışın?" - Kundaklı yayımı kaptım ALBATROS'u mıhladım.
Reklam
Bir kişi erkekse, beyninin kadın tarafı yine de etkilidir; bir kadın da içindeki erkekle ilişki içinde olmalıdır. Coleridge, büyük bir zihnin çift cinsiyetli olduğunu söylerken belki de bunu kastediyordu. Ancak böyle bir birleşme olursa zihin eksiksiz döllenmiş olur ve bütün yetilerini kullanır. Belki de katıksız erkek olan bir zihin yaratıcı olamaz, katıksız kadın olan bir zihin de, diye düşündüm.
Sayfa 106 - Kırmızı KediKitabı okudu
"...Ve açtı gözlerini ertesi sabah, Daha hüzünlü ve bilge biri olarak."
"Sanat bilinci başkalaştırır ve yazarın yazma sürecindeki bilinci, yazarın herhangi bir başka andaki bilinciyle aynı değildir. Romantiklerin uyuşturucu deneylerinin bir kısmı (bilhassa De Quincey ve Coleridge'inkiler) bu başkalaşmış evreye ulaşma ya da onu kuvvetlendirme çabasıydı."
"...Ve açtı gözlerini ertesi sabah, Daha hüzünlü ve bilge biri olarak." — Coleridge, Yaşlı Gemici
Reklam
He went like one that hath been stunned, And is of sense forlorn: A sadder and a wiser man, He rose the morrow morn.
Alone, alone, all, all alone, Alone on a wide wide sea! And never a saint took pity on My soul in agony.
Yeryüzünde törel bakışa uygun bir yer biçmek kendine: Blake yazgısını bu sonu gelmez didişmede aramadı. O yüzden Blake'in varlığının ayırdında bile olmadı çağdaşları, "biraz Coleridge ve Wordsworth yalnızca," diyor Bataille, "onca yakınma arasında!" Bundandır Blake'in hep delinin, çılgının, üşütüğün teki sayılmış olması! Ölümünden sonra da sıkça vurgulandı Blake'in deliliği!
Samuel Taylor Coleridge
Ey ölüm, barışın melek kanatlarına bürün, Ve kalp hastası gezginin ıstırabını dindir!
Reklam
Samuel Taylor Coleridge
Kederin vahşi çölünde baygın ve üzgünken zavallı talihsiz çocuk bir yolculukta; hayallerin süslediği her güzel şekil solduğunda, içten içe kendini tüketir göğsü
O gün bugündür, beklenmedik bir anda Başlar gene o büyük acı bende Ve anlatana dek bu korkunç hikâyeyi Yanıp tutuşur yüreğim içimde
Yaşam kısa, okunacak şey çok. "Bir kitaba bir daha dönecek vakit bulamayız. Tüketelim gitsin" mi demek istemiş Coleridge?
Sayfa 70 - MetisKitabı okudu
"Bir adam rüyasında Cennet' e gitse ve ruhunun gerçekten Cennet' e gittiğinin işareti olsun diye ona bir çiçek verseler ve sonra adam uyandığında bir de baksa ki çiçek elinde - Ee? Peki ya sonra?" - Samuel Taylor Coleridge, Defterlerden
Gerektiğinde kıpırdayabiliyorum ama eylemde bulunamıyorum. Wordsworth' un Coleridge hakkındaki şu sözünü iyi, çok iyi anlıyorum:Eternal activity without action (eylemsiz ebedi etkinlik).
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.