Jarvinen, Okunen ve Gulbe Nasıl Kral Oldular? Reçel Kralı Jarvinen anlatıyor... Ben önceleri yoksul bir sokak çocuğuydum. Şimdi ise yurdumuz için büyük ve iyi bir güç olduğumu söyleyebilirim. Ben bu konumumu kime borçluyum? Tesadüfen dinlediğim bir konferansa değil mi? Daha önce de söylemiştim. Küçük dükkânımda kurabiye ve
Yusuf Özkan Özburun'un haklı vurgusuyla, 'sosyal tank' vazifesi gören cipleri yahut diğer araçları bir değerlendirelim. Kimileri için o araçlar 'olmazsa olmaz'dır. Onlarsız yarım hissederler kendilerini. O ciplerin içinde değillerse, savunmasız kaldıklarını düşünürler.Öyleleri var ki başlarına markalı bir eşarp sarmamışlarsa, ayaklarını markalı ayakkabı kuşatmıyorsa, gömlekleri, kravatları sıradan ve markasızsa çıplak sayarlar kendilerini, açıkta kalmış gibi "üşür"ler. Buradaki sorun lüks ve/ya kaliteli malları kullanmak değil... Öyle olsaydı, her cipe bineni, her marka giyeni töhmet altında bırakırdık. Sorun, o eşya ile sahibi arasındaki ilişki... Mesele, özne olan insanın nesne olan eşyaya nasıl baktığı... Bu ilişkide, 'ben' imizi, 'benimki' üzerinden inşa ediyorsak, "ben"imiz başından yaralı,eksik,özürlü demektir. 'Benim' dediğimiz herhangi bir şeyin 'ben'den eksilmesi, 'ben'i eksiltiyorsa, o 'ben' acınacak bir hâldedir. 'Benim' diyemediğimiz herhangi bir şey yüzünden 'ben'imizi tamamlanmamış görüyorsak, o şeyin sahibi olmasak bile, ona sahip olup da "açık"ını kapatanlar kadar bağımlıyız demektir.
Reklam
“Dünyada ölümden başka her şey yalan!” Doğru ama eksik. “Dünyada ölüm[den sonrasını anlamlandırma düşüncesin]den başka her şey yalan!”
104 syf.
·
Not rated
·
Read in 22 hours
Kitap, Hinduizm'de kutsal sayılan Vedaları incelemiştir. Veda kelime anlamı olarak "bilgi" manasına gelmektedir. Grekçe'deki "foida", Got­ça'daki "wait", Almanca'daki "weiss", eski İngilizce'deki "wit" ve Latince'deki "video" bilmek manasına geliyor olup bu Sanskrit kelimeden türemiştir. Vedalar kesin olarak bilgimiz olmasa da M.Ö 1200'lü yıllara dayanmaktadır. Eldeki en eski metinler M.S 200 yıllarına aittir. Vedaların tüm dünya dillerine çevrilmesi ve dağılması da 18. yy'da Hint yarımadasının İngiliz işgaline uğraması sonucu gerçekleşmiştir. Hinduizm'de değişik Veda örnekleri olmasına rağmen, kitap; Rig, Sama, Yacur ve Atharva isimli dört Veda'yı konu almıştır. Vedalara dair metinlere kısmen yer verilmiş, daha çok Vedalar hakkında yazarın inceleme ve görüşleri ifade edilmiştir. Ayrıca Hindu kültürü ve İnanışının diğer inançlar arasındaki etkileşim de anlatılmış olup; Batı medeniyetinde panteizmin, İslam medeniyetinden de bilhassa İbn Hazm ve Biruni'nin Hinduizm'den etkilendiği fikri ilgi çekici ve araştırmaya değerdir. "Makalat", "ed-diyanat" ve "el-fırak" isimli eserlerin de bu felsefenin ürünleri olduğu da iddia edilmektedir. Keyifli okumalar dilerim.
Hinduizmin Kutsal Metinleri Vedalar
Hinduizmin Kutsal Metinleri VedalarKürşat Demirci · İşaret Yayınları · 200129 okunma
Yüce Tanrı!Dirilt eski kurtları! Bir demirci çekiciyle set yarsın; Geri almak için aziz yurtları Bizi yine Ergene'den çıkarsın.
Sayfa 101Kitabı okudu
Reklam
Yüce Tanrı Dirilt eski kurtları! Bir demirci çekiciyle set yarsın; Ger almak için aziz yurtları Bizi yine Ergene'den çıkarsın. Türk Mehdisi yine doğsun: Âmin! Deccal garbı kanı boğsun: Âmin!
Sayfa 101Kitabı okudu
Önsöz'den
Halkının pek çoğu sanat ve edebiyatla meşgul veya ilgili bulunan Osmanlı toplumundaki şairlerin mesleklerine bir göz atalım: Padişah, vezir ve her kademeden devlet adamları, eyalet valileri, kadılar, müderrisler, imam, müezzin, kâtip, her sınıftan asker, hafız, cüz'han, buhurcu, muvakkıt, hanende, türbedar, tekke görevlisi, çizmeci, fesçi, sarıkçı, müneccim, demirci, ipekçi, çakşırcı, attar, şekerci, iğneci, mürekkepçi, ayakkabıcı, sokak satıcısı, hatta cambaz vs. Şimdi insaf ile düşününüz! Bütün bu ve benzeri mesleklerdeki halktan insanlar divan şiirini söylüyor, yazıyor, okuyor ve zevk alıyorsa bu edebiyata yüksek zümre edebiyatı yahut havas edebiyatı yakıştırmalarının kasdî olarak bir yafta mesabesinde verildiğinden şüphemiz kalır mı?
Sayfa 9 - Kapı YayınlarıKitabı okudu
Klasikler Ve Çevirmenler
Not: Bu ileti eserleri orijinalinden ve sonrasında Türkçe çevirilerinden okuyan insanların görüşlerinin derlenmesiyle yazılmıştır. Sonrasında sitedeki okurların katkıları eklenmiştir. Günlerdir çevirmenlerin dünyasına daldım ve haklarında o kadar çok şey okudum ki beynimden dumanlar çıkıyor. Yabancı dilde yazılmış eserlerde en rahatsız olduğum
281 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.