Öncelikle okuduğum 3 kitaptan ikisinde bok gibi çevirilerle karşılaşmaktan gerçekten sıkıldım. Bu kitap zaten orj dilinde bile çok yorucu bi anlatıma sahip, kötü demiyorum ama cidden yorucu. Yazar sıfırdan bi dünya yaratmış ok bu tabiki çok güzel ama bu yarattığı dünyaya o kadar kafa karıştırıcı bi dil eklemiş ki insan gerçekten anlamakta zorlanıyo okurken, neyin ne olduğunu hatırlamaya çalışırken konudan olaydan kopuyosunuz. Kitabın başında bi sözlük var evet her şey açıklanmış ama kelimelerin anlamlarını, yaratıkların vs isimlerini kitapta geçtiği noktalarda açıklasaydı daha akılda kalıcı olurdu bence. Onun dışında yazar maşallah bi cümleyi 27373 kelime ve betimlemeyle yazmış ve zaten yorucu olan bu cümleler böyle bir çeviriyle birleşince baştan sona anlamsız cümlelerle dolmuş kitap malesef, yani örn üc satırlık bi cümlenin başında ortasında ve sonunda aynı kelimeleri kullanmalar mı dersiniz 'çok şükür' vb gibi türkçeleştirmeler mi dersiniz.. anlatım dili zor, çeviri de boktan olunca zaten benim heves -3494e düştü en baştan bi kere, sonra yine de okumaya devam ettim ama ne okudum bilmiyorum djdkd ana olaylar dısında detay sıfır yani hepsi uctu gitti. Ejderhalar, yaratıklar, tanrılar vs potansiyel mükemmelken her şey çok sönük kalmış çünkü kitap fmc etrafında döndü bana göre, ki kendisini hiiiç sevemedim bana asla geçmedi kızımız, ukala ve tutarsızdı güçlü olmaktan çok. Mmcde eehhh işte Raeve kadar gıcık degildi en azından ama onu da sevemedim, genel olarak kitabı hiç beğenmedim beklentimin altında kaldı. Kaliteli, eşsiz benzersiz bi fantastik kitap yazmak sıfırdan bi dünya yaratmak milyonlarca yeni detay yaratmak ( ya bi ton yaratık var isimlerini okuyoruz ara ara vs ama hiç birinin bi değeri yok yazar sadece yazmış yaratmış ama işlememiş çoğunu) değil, her şeyin