This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
I looked at the ground and they had fallen asleep. I looked under them and they had rotted and turned into soil.
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
You look like you can not go at all, right? Those who left were always like you.
Sayfa 39 - Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
Reklam
Ey güzel, sen ki bana derdi derman edensin; Şimdi: Çekil önümden, diye ferman edersin; Senin yüzün canımın kıblesi olmuş bir kez; Ne yapsın, kıble mi değiştirsin bu can dersin? Ömer HAYYAM
Bu dünyaya kendi isteğimle gelmedim ben.
Sayfa 178Kitabı okudu
Nedir; dedim bu yaşamak? Bir düş, dedi; birkaç görüntü.
-"Benim bu deli gönlüm, dedim ; Ne zaman akıllanacak? -Biraz daha kulağı burkulunca, dedi."
Sayfa 196 - Kültür yayınlarıKitabı okudu
Reklam
Gençlik bir kitaptı, okuduk bitti; Canım bahar geçti çoktan, kış şimdi.
Bir yıl dert çekmeden var mı bir gün sevinen?
Sayfa 184 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
Sevginle gireceğim toprağa, Sevginle çıkacağım topraktan.
Sen hiç gitmeyecek gibisin, değil mi? O gidenler de hep senin gibiydiler.
Sayfa 39 - Türkiye İş Bankası Kültür YayınlarıKitabı okudu
1,000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.