This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
“I am a free man, not a slave. "I only serve Allah."
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
“If there is no other choice, you should not worry about what you cannot do.”
Reklam
This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
No one on earth can hide from sight.
“İşte sana kementlerin en güzeli. Tırmanasın ey pehlivan, tel tel saçlarıma tutunasın.”
“Ey alemin ışığı, biraz daha sabret, bu kadar erken doğma.”
"Cömert ol ve yüreğini ferah tut!’ "
Reklam
"Benim için kötülük düşünenlerin yürekleri parçalansın!"
“Zaman bu biçerdir, biz de ot. Ne acıma bilir ne de korku. Körpe ve kuru ona fark etmez. Kimse orağının derbisinden kurtulamaz.”
İran edebiyatı tercümeyle nüfuz edilecek bir edebiyat değildir. Ama yine de okuyabildiğiniz kadar eseri okumanız, gerekir. Şimdi bir bakalım. Evvela Firdevsi'nin Şehname'si var, bunu okumadan olmaz. Hâfız-ı Şirâzi'nin bizim Türk edebiyatını da çok etkileyen Divan'ı var. ... Sonra şiirleriyle Sadi-i Şirâzî var, evvela Gülistan'a ve Bostan'a değinmek gerekir. Bu saydığım isimlere nazaran bizde pek bilinmeyen Bahaüddin Amilî var. Bu isimlerin tüm eserleri okunmalı ama diyorum ya, esasında Farsçadan okunmalı.
“Ey açgözlü padişahlar! Size sesleniyorum. Mutluluk arıyorsanız, barış için çabalayın. Ne taçta ne de İran ordusunda gözüm var.”
1,000 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.