Gönderi

440 syf.
8/10 puan verdi
·
10 günde okudu
Öncelikle ülkemizde çevirisi yapılan kitapların seri olarak çevrilmemesi okur adına büyük sıkıntı. Zira konu dağılıp gidiyor ve takip zorlaşıyor. Bu kitabın çevirisini hiç beğenmedim. Sanki yıllardır tanıdığım Eve Dallas bu kitapta bir yabancı gibi. Kurgu güzel fakat Eve Dallas' ın sert mizacının yerinde yeller esiyor. Başka bir karakter okuyor hissi veriyor. Ölüm Serisini okumuş biri olarak Eve'in eşi Roarke'a iki de bir dostum demesi diğer kitaplarda yoktu. Etrafına ateş saçan Eve gitmiş yerine başka biri gelmiş. Açıkçası diğer kitaplarını okuduğum gibi keyif almadım. Kurgunun bütünlüğü yerinde. Soruşturmanın seyri iyi olmasına rağmen çeviriyi iyi bulmadım... Eserin konusu siber bir saldırı. Roarke, Eve ve cinayet masası ekibi ile beraber çalışıyor çünkü zanlı onun çalışanlarından biri... Cinayet mahallinde her şey kusursuz ve suçlu belli olmasına rağmen ters olan şeyler Eve Dallas gibi zeki bir Teğmenin gözünden kaçmıyor ve soruşturma bambaşka yerlere doğru ilerliyor... Benim gibi Nora Roberts hayranı olanlar eminim seriyi tamamlamak istiyordur ve bunun için görünen o ki daha çok beklememiz lazım...
Çifte Ölüm
Çifte ÖlümNora Roberts (J.D. Robb) · Epsilon Yayınevi · 202073 okunma
·
93 görüntüleme
Librarian okurunun profil resmi
Sizin de en az benim kadar bu seriye tutkunuzu bildiğim için yorumunuz beni çok üzdü Nurhan Hanımcığım. Kitabı çıktığı gibi aldım ama çeşitli nedenlerle kitap için hayal ettiğim seremoniyi (Herkesin el etek çektiği evde tek başıma kitabı kesintiye uğratmadan bir solukta okumak) gerçekleştirmek adına doğru ortam olmadı. Ve şimdi siz diyorsunuz ki Eve o eski Eve değil, Roarke ve Eve arasındaki o büyülü hava kaybolmuş:( Ben Eve'in yavaş yavaş kırılıp Roarka'a tam teslimiyetini ve belki birlikte yeni bir can dünyaya getirme kararı alışlarını okuyacağımı umut ettiğim yeni kitapları beklerken... Haberine bile bu denli yıkıldıysam okuduğumda ne hissedeceğimi hayal bile edemiyorum:( Dediğinize çok katılıyorum ve bu nedenle belirli periyotlarla yayınevini sıkıştıran e-postalar yazarım. Seriyi bir ülkeye getirdin ve o seri tutulduysa bu bir mesuliyettir artık. Kadın bütün kitapları yazmış bitirmiş al haklarını çevir yayınla dimi? Demek ki sırf gelen talepleri susturmak adına bastık mı bastık deyip yalap şap bu kitabı çıkardılar...:( Ne diyebilirim umarım vicdana gelirler..
Nurhan Işkın okurunun profil resmi
Ben büyük hayalkırıklığına uğradım. Aşk var ama daha yüzeysel. Roarke ve Eve'in diyalogları diğer kitaplardaki gibi değil. En iyi çeviriyi Aslı Ağca yapmıştı. Bu çevirmen çok yüzeysel çevirmiş. Serinin sıcaklığı, o insanın içini sarar duygu yok. Yayınevi dediğiniz gibi bizleri ciddiye almıyor. Bir seriyi sıralı okura sunmak zor olmasa gerek ama yayınevinin tutumuna bir anlam veremiyorum... Umarım siz benim kadar hayal kırıklığına uğramazsınız...
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.