kitabın içindeki öykülerin çoğunu iş bankasından okumuştum, okuduklarımı tekrar okuyayım, hem çeviri karşılaştırması da yaparım dedim ama hem -hâliyle- çevirisi iş bankasındaki gibi değildi hem de okuduklarımı unutmamış olduğumu fark ettiğim için okumak çok zevk vermedi... iş bankası kültür yayınları tercih edilmeli bence Zweig çevirilerinde, ufak nüanslar bile anlamı kaydırabiliyor