Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

301 syf.
7/10 puan verdi
Hikaye içinde hikaye
.........Dikkat spoiler içermemektedir .......... Çok merak ettiğim bir kitaptı ama bu kitap şöyle bir kitap Size bu kitabı anlatabilmem için öncelikle sizin Çakal, kurt ve aslanın hikayesini bilmeniz gerekir. Peki nedir çakal, kurt ve aslanın hikayesi; Çakal bir gün yolda gidiyormuş. Yürürken kurdu görmüş. Kurt çakala demiş ki bizim durumumuzu sana kedi köpek ve horozun hikayesi ile anlatabilirim. - Kedi, köpek ve horozun hikayesi nedir ki? - şöyledir bir gün kedi köpek ve horoz yürüyorlarmış horoz demiş ki aslında bizim durumumuz şöyle; - Bizim durumumuz nasıldır? - Bizim durumumuz aynı fare peynir ve ahçının hikayesine benzer. -Bu peynir, fare ve ahçı hikayesi nedir ki? Anlat bize. -Şöyledir peynir ahçı ve farenin hikayesi bir gün fare peyniri almış gidiyormuş ahçı görmüş fareyi fare aşçıya demiş ki bu durumu sana şöyle özetleyebilirim. -nasıl özetleye bilirsin? -Aslan, Hint bülbülü ve kralın durumu ile özetleyebilirim. -Aslan Hint bülbülü ve kralın durumu nedir ki? -Şöyledir ki; aslan bir gün Hint bülbülü ile konuşuyormuş Hint bülbülü demiş ki aslan bizim durumumuz aslında falan falan falan........ Anlayacağınız fabl içinde fabl fabl içinde fabl fabl içinde fabllarla dolu bir kitap. Anlatılan fabllar bazen konuyla o kadar alakasız ki ne demek istedi diye ilk konuşmacıya , kitabın önceki sayfalarına bakmak gerekiyor. Şule yayınlarından aldığım bu kitap toplam 301 sayfa fakat ilk 103 sayfası kitabın önsözü niteliğinde. 103 sayfadan sonra bana göre 14 ama kitabın içeriğine göre 15 tane bâbtan (bölüm,kısım belki mesal) oluşuyor. Bu bölümlerin en uzunu, en iç içesi, en bayığı Kelile ve Dimne. Diğer 13 tanesi kısa kısa fabl ve hikayelerden oluşuyor. Neredeyse hepsi de Krallık ve Krallık yönetimi ile alakalı. Beydebâ adında bilgenin ülkenin yönetimini beğenmediği için Hint kralı Debşelim'e verdiği öğütler ile alakalı. Ayrıca kitapta kadınları sürekli bir aşağılama söz konusu. Kitaptan aradığım huzuru bulamadım belki çeviri ile alakalıdır. Ben orijinal metninden çeviri olmasını isterdim fakat bu sanırım Arapça metinden çeviri. Arapça olduğunu nereden çıkardım. Normal de birkaç araştırmada Beydebâ nın Çinli olabileceği yönünde kaynaklar var fakat burada sürekli namaz ve oruçtan bahsedilmekte. Çok merak ederek aldığım bir kitaptı. İnternet alışverişi olduğu için kitapları sayfasını çeviremeden, içindeki metinleri okuyamadan almak zorunda kaldım. Ah pandemi kitapçıya bile gidemez olduk. Okuyacaklara keyifli okumalar dilerim.
Kelile ve Dimne
Kelile ve DimneBeydeba · Şule Yayınları · 20136,4bin okunma
·
1 artı 1'leme
·
321 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.