Gönderi

94 syf.
9/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 3 days
Çeviri şiirler
Çeviri şiirlerin okur beğenisi ve beklentisini karşılama olasılığı çok düşüktür. Hangi dile çevrilirse çevrilsin tam anlamıyla karşılığını vermez. Ancak çeviren kişinin de şair olması ve hedef dil olan Türkçeyi çok iyi bilmesi, kullanması şiirleri okunur/anlaşılır kılabiliyor. Kitabın girişinde çeviri ile ilgili verilen bilgiler okur için ayrı bir değer.
Yunan Antologyası ve Latin Ozanlarından Çeviriler
Yunan Antologyası ve Latin Ozanlarından ÇevirilerOktay Rifat · Adam Yayınevi · 198615 okunma
·
46 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.